Huawei Flybox 4G B535-232a Guia De Inicio Rapido página 5

6
Reset button
7
LAN/WAN port
8
External antenna ports
Français
Mise en route
1 Insérez une carte SIM adaptée dans l'emplacement à carte SIM.
2 Connectez l'adaptateur secteur du routeur à une source d'alimentation électrique. Le routeur démarrera ensuite
automatiquement et se connectera à Internet.
3 Connectez votre appareil Wi-Fi au réseau Wi-Fi du routeur. Pour le nom et le mot de passe Wi-Fi par défaut, référez-
vous à la plaque signalétique sur le routeur. Si vous utilisez un ordinateur, connectez l'ordinateur au port LAN du
routeur via un câble réseau.
4 Connectez-vous à l'interface Web de gestion pour gérer votre routeur, notamment pour changer le nom et le mot de
passe Wi-Fi. Pour obtenir des détails sur l'adresse IP et le mot de passe de connexion par défaut, référez-vous à la
plaque signalétique sur le routeur.
placer le routeur à côté d'une fenêtre pour obtenir une meilleure connexion 4G.
Présentation
1
Voyant de statut du réseau
2
®
Voyant Wi-Fi
3
Voyant de niveau du signal La présence de plusieurs barres de signal indique un signal plus fort.
4
Bouton marche/arrêt
5
Bouton H
6
Bouton de réinitialisation
7
Port LAN/WAN
8
Ports d'antenne externe
Español
Información de seguridad
Conozca en mayor detalle nuestra información de seguridad más actualizada en
https://consumer.huawei.com/es/support/.
• Temperaturas ideales: 0 °C a 40 °C para el funcionamiento, -20 °C a +70 °C para el almacenamiento.
• Evite usar el dispositivo en lugares húmedos, sucios o donde haya polvo, o cerca de un campo magnético.
• En el caso de los dispositivos que van conectados a la red, la toma de corriente debe encontrarse cerca del dispositivo
y debe ser de fácil acceso.
• Desenchufe el adaptador de corriente de la toma de energía y del dispositivo cuando no esté siendo utilizado.
• Póngase en contacto con su médico y con el fabricante del equipo para saber si el uso de este último puede interferir
en el funcionamiento de su dispositivo médico.
• Asegúrese de que el adaptador de alimentación cumpla con los requisitos de IEC/EN 62368-1 y de que se haya
sometido a prueba y aprobado de conformidad con las normas nacionales o locales.
When the router is powered on, use a needle-type object to press and hold the
Reset button, until the network status indicator starts to flash. Release the button,
and the router will restore to its factory settings.
Connect a LAN device to the router to access the Internet, such as a computer
or switch.
Connect the router to a wall-mounted Ethernet port for Internet access.
Install external antennas to improve signal reception.
Blanc continu : connecté au réseau.
Rouge fixe : non connecté au réseau.
Allumé fixe: le Wi-Fi est activé.
Clignotant: la connexion WPS est activée. Si vous activez cette fonctionnalité sur
votre appareil, il se connectera au réseau Wi-Fi du routeur.
Appuyer/maintenir pour allumer ou éteindre le routeur.
Lorsque le Wi-Fi est activé, appuyer sur le bouton H permet d'activer la
connexion WPS.
En cas d'appui accidentel sur le bouton H, entraînant le
clignotement du témoin Wi-Fi, veuillez attendre que ce dernier
s'arrête de clignoter. Ceci pourrait prendre environ deux minutes.
Lorsque le routeur est allumé, veuillez utiliser un objet similaire à une aiguille
pour appuyer/maintenir le bouton de réinitialisation, jusqu'à ce que le voyant de
statut du réseau se mette à clignoter. Les paramètres d'usine du routeur seront
restaurés au relâchement du bouton.
Connecter un appareil LAN au routeur pour accéder à Internet, notamment
un ordinateur ou autre.
Connecter le routeur à un port Ethernet mural pour obtenir un accès
Internet.
Installer des antennes externes pour améliorer la réception du signal.
2
loading