Gessi VIA BAGUTTA 35888 Instrucciones De Instalación página 9

Programa mezcladores baño
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装
Installazione (continua...)
Fig. 7-8-9 - Inserire sul raccordo la bocca di erogazione e prima di fissarne la posizione con gli appositi
grani verificarne il corretto allineamento.
Fig. 10 - Introdurre a pressione il rosone di finitura sul corpo.
Fig. 11 - Inserire la maniglia sulla cartuccia fino ad arresto meccanico, e fissarla con il grano in dotazione.
Inserire infine il tappino in finitura.
Installation (continued...)
Fig. 7-8-9 - Insert on the connection the supply mouth and before fastening its position with the special
dowels check it proper alignment.
Fig. 10 - Insert pressing the finish washer on the body.
Fig. 11 - Insert the handle on the cartridge down to the mechanical stop, and fasten it with the pin
supplied. Then insert the finish plug.
Installation (continue...)
Fig. 7-8-9 - Insérer sur le raccordement la bouche de débit et avant d'en fixer la position avec les goujons
spécifique en vérifier l'alignement correct.
Fig. 10 - Introduire à pression la rondelle de finition sur le corps.
Fig. 11 - Insérer la poignée sur la cartouche jusqu'à l'arrêt mécanique, et la fixer avec le goujon fourni.
Insérer enfin le bouchon en finition.
Installation (folgt...)
Abb. 7-8-9 - Den Wasserauslauf in das Fitting einsetzen und dessen korrekte Fluchtung überprüfen,
bevor man ihn in dieser Position mit den eigens dafür vorgesehenen Stiften fixiert.
Abb. 10 - Die Endbearbeitungsrosette auf den Körper einpressen.
Abb. 11 - Den Handgriff auf die Kartusche bis mechanischem Anschlag einfügen und ihn mittels des
serienmäβigen Stifts befestigen. Anschließend den Abschlussstopfen einsetzen.
Instalación (continúa...)
Fig. 7-8-9 - Introduzcan sobre el racor el caño de erogación y, antes de fijar su posición con el auxilio de
las correspondientes clavijas de fijación, verifiquen su correcta alineación.
Fig. 10 - Introduzcan por presión el florón de acabado en el cuerpo.
Fig. 11 - Introduzcan la maneta sobre el cartucho hasta su tope mecánico y bloquéenla utilizando la
clavija de fijación. Finalmente coloquen el taponcillo de acabado.
Установка (продолжение...)
Рис. 7-8-9 - Установите на муфту излив и перед его креплением специальными установочными
винтами проверьте правильность выравнивания.
Рис. 10 - Установите с нажимом декоративную розетку на корпус.
Рис. 11 - Наденьте ручку на картридж до упора и закрепите ее стопорным винтом в комплекте.
Затем установите декоративную заглушку.
Εγκατασταση (συνεχίζεται...)
Εικ. 7-8-9 - Περάστε στο ρακόρ το στόμιο παροχής και πριν να στερεώσετε τη θέση του με τους ειδικούς
πείρους εξακριβώστε τη σωστή ευθυγράμμισή του.
Εικ. 10 - Εισάγετε με πίεση το ρόδακα φινιρίσματος επάνω στο σώμα.
Εικ. 11 - Περάστε τη λαβή επάνω στο φυσίγγιο μέχρι το μηχανικό σταμάτημα, και στερεώστε την με τον
παρεχόμενο πείρο. Περάστε τέλος την ταπίτσα φινιρίσματος.
安装 (继续...)
图7-8-9 - 在管接上插入供水水嘴、并在使用专用无头螺丝将其位置固定前检查其是否正确对齐。
图10 - 用力在本体上压入装饰孔盖。
图11 - 将手柄插到阀芯上直至机械限动然后用随配的定位销钉将其固定好。最后插入装饰塞。
9
loading