VERTO 50G290 Manual De Instrucciones página 6

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
 Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym
użyciu.
 Do czyszczenia nie należy stosować wody lub innych cieczy.
 Wiertarko-wkrętarkę należy czyścić za pomocą suchego kawałka
tkaniny lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
 Nie
należy
używać
żadnych
rozpuszczalników, gdyż mogą one uszkodzić części wykonane z
tworzywa sztucznego.
 Regularnie należy czyścić szczeliny wentylacyjne w obudowie silnika,
aby nie dopuścić do przegrzania urządzenia.
 Wiertarko-wkrętarkę zawsze należy przechowywać w miejscu
suchym, niedostępnym dla dzieci.
WYMIANA UCHWYTU SZYBKOMOCUJĄCEGO
Uchwyt szybkomocujący jest nakręcony na gwint wrzeciona wiertarko -
wkrętarki i dodatkowo zabezpieczony wkrętem.
 Ustawić przełącznik kierunku obrotów (3) w położeniu środkowym.
 Rozewrzeć szczęki uchwytu szybkomocującego (1) i wykręcić wkręt
mocujący (lewy gwint) (rys. F).
 Zamocować klucz sześciokątny w uchwycie szybkomocującym i
uderzyć lekko w drugi koniec klucza sześciokątnego.
 Odkręcić uchwyt szybkomocujący.
 Montaż uchwytu szybkomocującego przeprowadza się w kolejności
odwrotnej do jego demontażu.
Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany
serwis producenta.
PARAMETRY TECHNICZNE
DANE ZNAMIONOWE
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa 50G290
Parametr
Napięcie akumulatora
Zakres prędkości obrotowej na
biegu jałowym
Zakres chwytu szybkomocujący
Zakres regulacji momentu obrotowego
Max. moment obrotowy (wkręcanie miękkie)
Max. moment obrotowy (wkręcanie twarde)
Maks. średnica wiercenia w drewnie
Maks. średnica wiercenia w metal
Maks. średnica wiercenia w betonie
Gwint wrzeciona
Klasa ochronności
Masa
Rok produkcji
50G290 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny
Ładowarka K113445
Parametr
Napięcie zasilania
Częstotliwość zasilania
Moc maksymalna
Napięcie ładowania
Max. prąd ładowania
Zakres temperatury otoczenia
Czas ładowania akumulatora K113444
Klasa ochronności
Masa
Rok produkcji
Akumulator K113444
Parametr
Napięcie akumulatora
Typ akumulatora
Pojemność akumulatora
Zakres temperatury otoczenia
Czas ładowania ładowarką K113446
Masa
Rok produkcji
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Poziom cisnienia akustycznego
Poziom mocy akustycznej
Wartość przyśpieszeń drgań
Informacje na temat hałasu i wibracji
Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez: poziom
emitowanego ciśnienia akustycznego Lp
środków
czyszczących
Wartość
20 V DC
-1
bieg I
0-400 min
bieg II
0-1500 min
-1
0,8 - 10 mm
1 – 20 + wiercenie
28 Nm
44 Nm
30 mm
10 mm
-
3/8" x 24UNF
III
0,9 kg
2021
Wartość
230 V AC
50 Hz
65 W
21 V DC
2300 mA
0
0
5
C – 30
C
60 min
II
0,300 kg
2021
Wartość
20 V DC
Li-Ion
2000 mAh
0
0
4
C – 40
C
1 h
0,4 kg
2021
Lp
= 81 dB(A) K= 5 dB(A)
A
Lw
= 92 dB(A) K= 5 dB(A)
A
a
= 3,15 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
h
oraz poziom mocy akustycznej
A
Lw
(gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Drgania emitowane przez
A
urządzenie opisano poprzez wartość przyśpieszeń drgań a
K oznacza niepewność pomiaru).
Podane
w
niniejszej
akustycznego Lp
, poziom mocy akustycznej Lw
A
przyśpieszeń drgań a
Podany poziom drgań a
lub
oraz do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych
zastosowań urządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, poziom drgań może ulec
zmianie. Na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy
zbyt rzadka konserwacja urządzenia. Podane powyżej przyczyny mogą
spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu
pracy.
Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania, należy
uwzględnić okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy
jest włączone ale nie jest używane do pracy. Po dokładnym
oszacowaniu wszystkich czynników łączna ekspozycja na
drgania może okazać się znacznie niższa.
W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić
dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak: cykliczna konserwacja
urządzenia
i
narzędzi
temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z
domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca
produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla środowiska
naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne
zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.
Akumulatorów / baterii nie należy wrzucać do odpadów
domowych, nie wolno ich wrzucać do ognia lub do wody.
Uszkodzone
prawidłowemu recyklingowi zgodnie z aktualną dyrektywą
dotyczącą utylizacji akumulatorów i baterii. Baterie należy
zwracać do punktów zbiorki całkowicie rozładowane, jeżeli
baterie nie są całkowicie rozładowane należy je zabezpieczyć
przed zwarciem. Zużyte baterie mogą być bezpłatnie zwrócone
Li-Ion
w placówkach handlowych. Nabywca towaru jest zobowiązany
do zwrotu zużytych baterii.
*
Zastrzega
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa z siedzibą
w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex") informuje, iż wszelkie prawa
autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja"), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji
zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny
GTX Service
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Sieć
Punktów
EN
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL
CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
DETAILED SAFETY REGULATIONS
SPECIFIC REGULATIONS REGARDING SAFE USE OF DRILL
5
instrukcji:
poziom
emitowanego
zostały zmierzone zgodnie z normą EN 62841-2-1.
h
może zostać użyty do porównywania urządzeń
h
roboczych,
zabezpieczenie
lub
zużyte
akumulatory
się
prawo
dokonywania
tel. +48 22 573 03 85
fax. +48 22 573 03 83
Serwisowych do napraw gwarancyjnych
.
CORDLESS DRILL
50G290
(gdzie
h
ciśnienia
oraz wartość
A
odpowiedniej
należy
poddawać
zmian.
loading