Lâmpada De Halogénio - Ritter RITOS 7040115A Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
SK
Inštalácia
Inštaláciu môžu vykonávať len vyškolení odborníci, pritom musia rešpektovať platné inštalačné
predpisy. V takomto prípade sa obráťte na autorizovanú odbornú elektrodielňu.
UPOZORNENIE!! Pred montážou vypnite elektrický obvod pre prípojný kábel a zabezpečte ho voči
opätovnému náhodnému zapojeniu inou osobou.
• Uvoľnite skrutky na bokoch schránky a odstráňte montážne rameno. Montážne rameno na-
montujte na vhodnú plochu – pritom bezpodmienečne zohľadnite požiadavky ohľadom miesta
montáže uvedené v kapitole „Všeobecné bezpečnostné pokyny".
• Schránku lampy opäť upevnite na montážne rameno, skrutky dotiahnite len zľahka.
• Uvoľnite skrutky na zadnej strane prípojnej skrinky a odstráňte kryt.
• Odstráňte skrutkové spojenie vedenia kábla a posuňte ho ponad prípojný kábel – závit skrutkové-
ho spojenia musí smerovať ku koncu kábla.
• Uvoľnite skrutky elementu na odľahčenie ťahu a odstráňte ich.
• Tesnenie skrutkového spojenia taktiež posuňte ponad kábel a tento vsuňte do prípojnej skrinky.
Dbajte na to, aby tesnenie korektne dosadlo do vedenia kábla – ak je prípojný kábel príliš tenký,
použite separátne tesnenie vedenia kábla.
• Žily pripojte podľa obr. 5.
• Skrutkové spojenie vedenia kábla opäť dotiahnite, priložte element na odľahčenie ťahu a skrutky
pevne dotiahnite.
• Nasaďte kryt prípojnej skrinky a skrutky opäť dotiahnite.
Nastavenie smeru svietenia
Uvoľnite bočné skrutky montážneho ramena, nastavte želaný smer svietenia svetelného zdroja a
nakoniec pevne dotiahnite všetky skrutky.
Výmena žiarovky
Technické údaje o žiarovke nájdete v texte pod nadpisom „Technické údaje" alebo na typovom
štítku schránky lampy.
• Lampu odpojte od napätia a elektrický obvod zabezpečte voči opätovnému zapojeniu inou oso-
bou. Lampu nechajte dostatočne vychladnúť!!
• Uvoľnite skrutku ochranného skla na hornej strane lampy a sklo vyklopte dopredu.
• Žiarovku vyberte z obalu.
• Dajte pozor, aby ste sa jej nedotkli holými prstami, pretože prsty zanechajú na skle mastné fľaky,
ktoré zapríčiňujú prehrievanie žiarovky. Použite čistú, suchú handričku, ktorá nepúšťa chlpy.
• Jeden koniec žiarovky vložte do objímky, zatlačte oproti nej a do objímky vložte druhý koniec
žiarovky. Dajte pozor, aby sa objímka neohla.
• Ochranné sklo nakoniec zatvorte a skrutku dotiahnite.
Čistenie
• Lampu odpojte od siete a elektrický obvod zabezpečte voči opätovnému zapnutiu inou osobou.
Lampu nechajte dostatočne vychladnúť!
• Na čistenie použite len suchú alebo navlhčenú handričku, ktorá nezanecháva chlpy, eventuálne
jemný čistiaci prostriedok. Nepoužívajte žiadne drsné čistiace prostriedky alebo čistiace pros-
triedky obsahujúce rozpúšťadlá. Žiarovku môžete v prípade potreby vyčistiť handričkou mierne
navlhčenou liehom, ktorá nezanecháva chlpy.
• UPOZORNENIE ! Ak čistíte žiarovku liehom, túto nechajte minimálne 20 minút vyvetrať.
Údržba
• Poškodené ochranné sklá okamžite vymeňte.
• Zo schránky a z ochranného skla okamžite odstráňte všetky nečistoty, pretože tieto spôsobujú
prehrievanie.
48
All manuals and user guides at all-guides.com
Lâmpada de halogénio
Instruções de montagem e serviço
Utilização para o fim especificado
O projetor está protegido contra salpicos de água, IP44 e é adequado para a utilização ao ar livre.
O projetor está em conformidade com as directivas CE europeias em vigor.
Instruções gerais de segurança
• efectue a montagem sempre numa distância mínima de 1m, relativamente às superfícies
iluminadas – especialmente o cabo de ligação nunca deve ficar iluminada directamente ou
entrar em contacto directo com a caixa metálica – e mantenha sempre as respectivas distâncias
mínimas.
• deixe arrefecê-lo sempre suficientemente – a caixa do holofote pode ficar extremamente quente
– e, p.ex., para a mudança da lâmpada ou para limpeza, comute o holofote para o estado livre de
tensão e proteja o circuito eléctrico contra a nova ligação inadvertida.
• monte exclusivamente sobre superfícies planas e estáveis.
• utilize-o exclusivamente em conjunto com uma instalação devidamente protegida de 230V~.
• não deve ser utilizado em recintos com perigo de explosão (p. ex. marcenaria, oficina de pintura
ou similares).
• não deve ser utilizado nas proximidades de materiais inflamáveis.
• não montar nas imediações directas de piscinas, fontes decorativas, lagos ou demais superfí-
cies de água.
• não deve ser mergulhado na água ou em outro líquido.
• não deve ser operado com mãos molhadas, nunca olhar directamente na fonte de luz.
• nunca deverá ser coberto.
• nunca deve ser operado com a carcaça aberta, com a tampa do compartimento de ligação
avariada ou faltando ou com o vidro de protecção avariado ou faltando.
• nunca deve ser molhado durante a limpeza ou limpo por um jacto de vapor, caso contrário os
isolamentos e as vedações podem ser danificados.
• nunca deverá ser reparado pelo usuário. Reparos só podem ser efectuadas pelo fabricante ou
por um representante de serviços do fabricante.
Dados técnicos
• Tipo 7040115A:
Potência: max. 150W
• Tipo HFGT120AW
Potência: max. 150W
• Tipo 7040150A:
Potência: max. 500W
• Tipo HFGT230AW:
Potência: max. 230W
• Tipo 7040110A:
Potência: max. 1000W
• Tensão: 230V~, 50Hz
• Tipo de protecção: IP44
PT
49
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ritos 7040150aRitos 7040110aRitos hfgt120awRitos hfgt230aw

Tabla de contenido