Enlaces rápidos

329 87/88/90
332 36/37/38/39/78/79/86/87/88
462 24/25/26
465 50/54/60/62/65
6339 00/01
x 2
x 2
x 2
3G 1,5 mm
55 mm
332 79
462 25
462 24 / 25 / 26
329 87 / 88 / 90
332 36 / 37 / 38 / 39 / 78 / 79 / 86 / 87 / 88
465 50 / 54 / 60 / 62 / 65
6339 00 / 01
2
2
/ 3G 2,5 mm
8 mm
N
L
N
L
B
A
A (mm)
B (mm)
237,3
262,5
465
502 99
Avant toute intervention, couper le courant. Respecter strictement
FR LU
BE
les conditions d'installation et d'utilisation.
Onderbreek voor enige ingreep de stroom. Neem de installatie- en
BE
NL
gebruiksvoorwaarden nauwgezet in acht.
Make sure the power supply is disconnected before any intervention.
GB
I E
Strictly comply with instructions for installation and use.
Vor jeglichem Eingriff die Spannungsfreiheit sicherstellen.
DE AT
L I
Einbau- und Gebrauchsanleitungen sind genau zu beachten.
Antes de cualquier intervención, cortar la corriente. Respectar
ES
estrictamente las condiciones de instalación y de utilización.
Prima di qualsiasi intervento, interrompere l'alimentazione.
I T
Rispettare scrupolosamente le condizioni d'installazione e uso.
Antes de qualquer intervenção, cortar a corrente. Respeitar
PT
estritamente as condições de instalação e de utilização.
¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Â¤Ì‚·ÛË, Îfi„Ù ÙÔ Ú‡̷. ΔËÚ‹fiÙÂ
GR CY
·˘ÛÙËÚ¿ ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ¯Ú‹Û˘.
Przed każdą operacją na urządzeniu, odłączyć dopływ prądu.
PL
Ściśle przestrzegać instrukcji dotyczą cych instalacji i użytkowania.
TR CY
Minden beavatkozás előtt szakítsa meg az áramellátást. Tartsa
HU
be pontosan a beszerelelési és használati feltételeket.
Ennen huoltoa, katkaise virta. Noudata asennus- ja käyttöohjeita tarkoin.
F I
Innan allt ingrepp, stäng av strömförsörjningen. Iaktta noggrant
SE
installations- och användningsföreskrifterna.
Před jakýmkoliv zásahel vyoněte proud. Důsledně dodržujte
CZ
instalační a uživatelské podmínky.
Pred akýmkoľvek zásahom odpojte napájanie. Prísne dodržiavajte
SK
podmienky, za ktorých sa má prístroj inštalovať a používať.
Pred vsakim posegom izključite električno napajanje. Natančno
LV
upoštevajte pogoje za montažo in uporabo.
Inden der foretages et hvilket somm helst indgreb, skal strømmen afbrydes.
DK
Installations- og anvendelsesbetingelserne skal overholdes nøje.
L-ewwel u qabel kollox, itfi I-kurrent tad-dawl mill-mejn. Imxi skond
MT
I-istruzzjonijiet mogñtija gñall-istallazzjoni u l-użu.
Enne mistahes (hooldus) tööd eemaldage vooluvõrgust. Pidage
EE
täpselt kinni paigaldus-ja kasutmistingimustest.
Pārtraukt strāvas padevi pirms izjaukšanas. Stingri ievērot uzstādīšanas
LT
un lietošanas noteikumus.
Prieš atlikdami bet kokius veiksmus, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
L I
Griežtai laikykitès instaliavimo ir naudojimo sąlygų.
Bryt strømtilførselen før ethvert inngrep. Installasjons- og
NO
bruksbetingelsene må nøye overholdes.
Loka barf fyrir straum áõur en átt er viõ tækiõ. Fylgja skal vandlega
I S
öllum reglum um uppsetningu og notkun.
loading

Resumen de contenidos para LEGRAND 329 87

  • Página 1 B (mm) 462 24 / 25 / 26 237,3 329 87 / 88 / 90 262,5 332 36 / 37 / 38 / 39 / 78 / 79 / 86 / 87 / 88 465 50 / 54 / 60 / 62 / 65...
  • Página 2 • NOTA : Ces produits sont prévus pour être fixés à demeure • NOTA : Estos productos se han previsto para poder instalarse de forma fija • N.B. : Deze produkten zijn bestemb om op permanente wijze te worden • NOTA : i prodotti sono studiati per essere fissati in maniera permanente bevestigd •...

Este manual también es adecuado para:

329 88329 90332 36332 37332 38332 39 ... Mostrar todo