Fisher-Price GeoTrax B5294 Manual Del Usuario página 7

G Fun Train Sounds with Tracktown Railway
You can use this toy with the Tracktown Railway to hear fun sound effects.
F Sons de train amusants avec le Circuit Train
Pour entendre des effets sonores amusants, utiliser ce jouet avec le Circuit Train.
D Lustige Zuggeräusche mit dem Eisenbahn Spielset
Du kannst dieses Spielzeug mit dem Eisenbahn Spielset benutzen, um lustige Geräusche zu hören.
N Grappige treingeluiden met de Treinstad
Je kunt dit speelgoed gebruiken met de Treinstad om grappige geluidseffecten te horen.
I Allegri Suoni di Treno con la Ferrovia
Il giocattolo può essere utilizzato con la Ferrovia per ascoltare gli allegri effetti sonori.
E Divertidos sonidos al jugar con el Super Circuito
Tren y Carretera
(se vende por separado)
Al utilizar este juguete en combinación con el Super Circuito Tren y Carretera, emite divertidos sonidos.
K Sjove toglyde med Tracktown Railway
Du kan bruge dette legetøj sammen med Tracktown Railway og høre sjove lydeffekter.
P Sons Divertidos de trem com o Circuito de
Trem Motorizado
(vendido em separado)
Este brinquedo pode ser encaixado ao Circuito de Trem Motorizado para emitir divertidos efeitos sonoros.
T Tracktown Railway - hauskoja junan ääniä
Käytä junaa Tracktown Railway -radalla, niin kuulet hauskoja junan ääniä.
M Morsomme toglyder med Tracktown Railway
Du kan bruke denne leken sammen med Tracktown Railway for å høre morsomme lydeffekter.
s Roliga tågljud med Tracktown Railway
Använd leksaken tillsammans med Tracktown Railway för att lyssna på roliga ljudeffekter.
R ∞›ı·ÓÔÈ ‹¯ÔÈ ÙÚ¤ÓÔ˘ ÛÙÔ "∆Ú¤ÓÔ Ì ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ -
™Ô‡ÂÚ ™ÂÙ" Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ ÙˆÓ Geotrax
ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ·È¯Ó›‰È Ì·˙› Ì ÙÔ "∆Ú¤ÓÔ Ì ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ - ™Ô‡ÂÚ ™ÂÙ"
ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ·›ı·Ó· ˯ËÙÈο Âʤ.
G • Place the remote controller into any of the four grooves in
the depot.
• Press the power button on top of the engine. The ready
light turns on.
• Push and hold the stick on the remote controller all the
way forward.
• You'll hear fun sound effects as the engine heads around
the track.
Hint: Sound effects can only be heard when remote
controller is in the depot.
• To stop the engine, pull the stick back to the stop position.
Hint: This toy works best if you have a clear path between
the remote controller and the engine. Point the remote
controller at the engine. The maximum range of the remote
controller is about 3,5 m (12 feet).
(sold separately)
(vendu séparément)
(separat erhältlich)
(apart verkrijgbaar)
(in vendita separatamente)
(sælges separat)
(myytävänä erikseen)
(selges separat)
(säljs separat)
F • Placer la télécommande dans une des rainures de
la gare.
• Appuyer sur le bouton d'alimentation sur le dessus du
camion. Le témoin lumineux s'allume.
• Pousser la manette de la télécommande à fond vers
l'avant sans la relâcher : le camion avance sur le circuit
avec des effets sonores amusants.
Remarque : Les effets sonores ne se déclenchent que
lorsque la télécommande est placée dans la gare.
• Pour arrêter le camion, ramener la manette à la
position d'arrêt.
Remarque : Le jouet fonctionne mieux lorsqu'il n'y a pas
d'obstacle entre la télécommande et le camion. Diriger la
télécommande vers le camion. La portée maximale de la
télécommande est de 3,5 m environ.
D • Stecke die Fernsteuerung in eine der vier Aussparungen
des Depots.
• Drücke den Startknopf auf dem Führerhaus. Das
"startbereit" Licht leuchtet auf.
• Schiebe den Regler der Fernsteuerung ganz nach vorn,
und halte ihn gedrückt.
• Während das Führerhaus über die Schienen fährt,
erklingen lustige Geräusche.
Hinweis: Die Geräuscheffekte sind nur zur hören, wenn sich
die Fernsteuerung im Depot befindet.
• Ziehe den Regler zum Anhalten des Führerhauses zurück
auf die Halteposition.
Hinweis: Dieses Spielzeug funktioniert am besten, wenn sich
zwischen Fernsteuerung und Führerhaus keine Hindernisse
befinden. Richte die Fernsteuerung auf das Führerhaus.
Der Abstand zwischen Fernsteuerung und Führerhaus darf
maximal 3,5 Meter betragen.
12
N • Plaats de afstandsbediening in een van de vier groeven in
het depot.
• Druk op de aan/uit-knop bovenop de locomotief.
Het lampje gaat branden.
• Duw de stick op de afstandsbediening helemaal naar
voren en houd zo vast.
• Je hoort grappige treingeluidseffecten wanneer de
locomotief over de baan rijdt.
Tip: Geluidseffecten kunnen alleen worden gehoord
wanneer de afstandsbediening zich in het depot bevindt.
• Om de locomotief stil te laten staan de stick naar
achteren trekken.
Tip: Dit speelgoed werkt het best als er zich geen obstakels
bevinden tussen de afstandsbediening en de locomotief.
Richt de afstandsbediening op de locomotief. Het bereik
van de afstandsbediening is ongeveer 3,5 meter.
I • Posizionare il radiocomando in una delle quattro canaline
della stazione.
• Premere il tasto di attivazione situato sopra la locomotiva.
La luce di via si accende.
• Tenere premuta la leva del radiocomando completamente
in avanti.
• Si sentiranno gli allegri suoni della locomotiva lungo
i binari.
Suggerimento: Gli effetti sonori possono essere attivati solo
con il radiocomando nella stazione.
• Per fermare la locomotiva, tirare la leva indietro verso la
posizione di stop.
Suggerimento: Il giocattolo funzionerà in modo ottimale
quando non vi siano ostacoli tra il radiocomando e la
locomotiva. Puntare il radiocomando verso la locomotiva.
La portata massima del radiocomando è di circa 3,5 m.
E • Situar el control remoto en uno de los cuatro
compartimentos de la estación.
• Apretar el botón de encendido situado en lo alto de la
locomotora y la luz de funcionamiento se encenderá.
• Empujar hacia delante la palanca del control remoto y
mantenerla en esta posición.
• La locomotora avanzará por el circuito, emitiendo
divertidos sonidos.
Atención: los sonidos solo funcionan cuando el control
remoto está situado en la estación.
• Para detener la locomotora, tirar de la palanca hacia atrás,
hasta la posición de parada.
Atención: este juguete funciona mejor si la trayectoria entre
el control remoto y la locomotora está libre de obstáculos.
Recomendamos dirigir el control remoto hacia la
locomotora. El radio máximo de alcance del control remoto
es de aproximadamente 3,5 metros.
K • Anbring fjernbetjeningen i en af de fire riller i remisen.
• Tryk på afbryderknappen oven på lokomotivet.
Lyset tændes.
• Skub håndtaget på fjernbetjeningen helt frem, og hold
det i den position.
• Der høres sjove lydeffekter, mens toget kører rundt
på banen.
Tip: Lydeffekterne kan kun høres, når fjernbetjeningen
er i remisen.
• For at standse toget skal du trække håndtaget tilbage til
stop-positionen.
Tip: Legetøjet fungerer bedst, hvis der ikke er nogen
forhindringer mellem fjernbetjeningen og lokomotivet. Peg
mod lokomotivet med fjernbetjeningen. Fjernbetjeningens
maksimale rækkevidde er ca. 3,5 meter.
P • Encaixe o controlo remoto em qualquer uma das ranhuras
do armazém.
• Pressione o botão de ligação do topo da cabina. A luz
acende, indicando que o veículo está pronto.
• Empurre e mantenha a alavanca do controlo remoto para
a frente.
• São emitidos sons divertidos de comboio à medida que o
veículo anda pela pista.
Atenção: Os efeitos sonoros só são emitidos quando o
controlo remoto está encaixado no armazém.
• Para o veículo parar, basta puxar a alavanca para trás.
Atenção: Este brinquedo funciona melhor se o caminho
entre o controlo remoto e a cabina estiver livre de
obstáculos. Apontar o controlo remoto em direcção à
cabina. O alcance máximo do controlo remoto é de 3,5m.
T • Asemarakennuksessa on neljä uraa, joihin kaukosäätimen
voi työntää.
• Paina veturin päällä olevaa virtanappia. Valmiusvalo syttyy.
• Työnnä kaukosäätimen kahva aivan eteen asti.
• Veturi lähtee radalle, ja kuuluu hauskoja ääniä.
Vihje: Äänet kuuluvat vain, kun kaukosäädin on asemalla.
• Kun haluat pysäyttää veturin, vedä kahva taakse
seis-asentoon.
Vihje: Lelu toimii parhaiten, kun kaukosäätimen ja veturin
välillä ei ole esteitä. Osoita kaukosäätimellä veturia.
Kaukosäätimen toimintasäde on noin 3,5 metriä.
M • Sett fjernkontrollen i et av de fire sporene i depotet.
• Trykk på av/på-knappen oppå lokomotivet.
Klar-lampen lyser.
• Skyv spaken på fjernkontrollen helt frem og hold den der.
• Nå hører du morsomme lydeffekter når lokomotivet kjører
rundt banen.
Tips: Du hører bare lydeffektene når fjernkontrollen står
i depotet.
• Stopp lokomotivet ved å trekke spaken tilbake til
stopp-stillingen.
Tips: Leken virker best hvis det ikke er noen hindringer
mellom fjernkontrollen og lokomotivet. Pek fjernkontrollen
mot lokomotivet. Fjernkontrollens maksimumsavstand er ca.
3,5 meter.
s • Sätt fjärrkontrollen i någon av de fyra spåren i
stationsbyggnaden.
• Tryck på strömbrytaren uppe på loket.
"Klar"-lampan tänds.
• För spaken på fjärrkontrollen så långt det går framåt och
håll den där.
• Nu hörs roliga ljudeffekter så länge tåget kör runt spåret.
Tips: Sätt fjärrkontrollen i någon av de fyra spåren i
stationsbyggnaden.
• Stoppa loket genom att föra spaken bakåt, till stoppläget.
Tips: Leksaken fungerar bäst om du har fri "sikt" mellan
fjärrkontrollen och loket. Rikta fjärrkontrollen mot loket.
Maximal räckvidd för fjärrkontrollen är ca 3,5 meter.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Û ̛· ·fi ÙȘ
Ù¤ÛÛÂÚȘ ı¤ÛÂȘ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ÛÙ·ıÌÔ‡.
• ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ ÙÚ¤ÓÔ˘. ∆Ô ÊˆÙ¿ÎÈ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ·Ó¿‚ÂÈ.
• ™ÚÒÍÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘
ÌÚÔÛÙ¿ ̤¯ÚÈ ÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ı¤ÛË.
• £· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ‰È·ÛΉ·ÛÙÈÎÔ‡˜ ‹¯Ô˘˜ ÙÚ¤ÓÔ˘ ηıÒ˜
ÙÔ ÙÚ¤ÓÔ ÎÈÓÂ›Ù·È ÛÙȘ Ú¿Á˜.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∆· ˯ËÙÈο Âʤ ·ÎÔ‡ÁÔÓÙ·È ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Â›Ó·È ÙÔÔıÂً̤ÓÔ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘
ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ÛÙ·ıÌÔ‡.
• °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÙÚ¤ÓÔ ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÚÔ˜
Ù· ›Ûˆ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∞˘Ùfi ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηχÙÂÚ· fiÙ·Ó
‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÂÌfi‰È· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ÙÚ¤ÓÔ Î·È ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ó·
"ÎÔÈÙ¿ÂÈ" ÚÔ˜ ÙË ÌÂÚÈ¿ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ÙÔ˘ ÙÚ¤ÓÔ˘.
∏ ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Î·È ÙÔ˘
ÙÚ¤ÓÔ˘ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÍÂÂÚÓ¿ÂÈ Ù· 3,5 ̤ÙÚ·.
13
loading