MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ
PULIZIA DEI FILTRI
Prima di effettuare questa operazione assicurarsi che l'acqua della rete
idrica sia chiusa.
Nel caso siano stati installati dei rubinetti sottolavabo è sufficiente chiuderli
per procedere alla pulizia dei filtri, senza necessariamente interrompere la
rete idrica generale.
Svitare con una moneta la ghiera coprifiltro. Estrarre il filtro dalla propria
sede e sciacquarne bene l'interno con acqua corrente. Dopo aver verificato
che non siano presenti impurità, reinstallare il filtro nella sequenza inversa.
Riaprire la valvola per consentire l'erogazione.
FILTERS CLEANING
Before this operation make sure that the water network is off.
If angle stop valves are installed just close them to clean filters, without
CLOSE
OPEN
necessarily stopping the general water network.
Loosen with a coin the filter-cover ring nut. Remove the filter from its seat
and rinse thoroughly the interior with running water. After checking that
there are no impurities, install again the filter in the opposite sequence.
Open again the valve for water supply.
NETTOYAGE DES FILTRES
Avant d'effectuer cette opération vérifier que l'eau du réseau hydrique est
fermée.
Si des robinets d'équerre sont installés il suffit de les fermer pour procéder
au nettoyage des filtres, sans nécessairement interrompre le réseau
hydrique général.
Dévisser avec une pièce la virole couvre-filtre. Extraire le filtre de son siège
et bien rincer l'intérieur avec de l'eau courante. Après avoir vérifié qu'il n'y
a pas d'impuretés, réinstaller le filtre dans la séquence inverse. Ouvrir à
nouveau la vanne pour permettre le débit.
REINIGUNG DER FILTER
Bevor man diese Tätigkeiten durchführt muss man sich vergewissern, dass
die Wasserversorgung unterbrochen ist.
Sollten Untertischwasserhähne montiert worden sein ist es ausreichend,
diese zu schließen, um dann die Reinigung der Filter vorzunehmen, ohne
dass man unbedingt das Hauptwassernetz unterbrechen muss.
Die Gewindehülse zum Abdecken des Filters mittels einer Münze
abschrauben. Den Filter aus seinem Sitz herausnehmen und dessen
Inneres mit fließendem Wasser sorgfältig ausspülen. Nachdem man sich
vergewissert hat, dass alle Verunreinigungen beseitigt worden sind, wird
der Filter in umgekehrter Reihenfolge erneut installiert. Dann, um die
Wasserabgabe zu ermöglichen, das Ventil wieder öffnen.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Antes de efectuar esta operación asegúrense que el agua de la red hídrica
esté cerrada.
En el caso de que se hayan instalado las llaves de paso, será suficiente
cerrarlas para limpiar los filtros, sin necesariamente interrumpir la red
hídrica general.
Destornillen con la ayuda de una moneda la virola cubre-filtro. Extraigan el
filtro de su propio asiento y enjuaguen bien su interior con agua corriente.
Tras haber verificado que no haya impurezas vuelvan a instalar el filtro
según el procedimiento contrario. Vuelvan a abrir la válvula para permitir
la erogación.
ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ
Перед тем, как выполнить операцию очистки фильтров, проверьте,
чтобы вода гидравлической сети была закрытой.
В случае если монтировали угловые краны, чтобы обеспечить
чистку фильтров, достаточно закрыть их, не прекращая основную
сеть водоснабжения.
Выкрутите с помощью монеты зажимное кольцо, покрывающее
фильтр. Удалите фильтр из гнезда, и тщательно прополощите его
текущей водой.
После того, как проверили, что следа от грязи не осталось, повторите
установку фильтра по обратной процедуре. Снова откройте клапан,
чтобы позволить подачу воды.
23