Gessi RIFLESSI 34801 Manual Del Usuario página 21

Programa mezcladores baño
Tabla de contenido
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ
PULIZIA DEL RIDUTTORE DI PORTATA
Prima di effettuare questa operazione assicurarsi che l'acqua della rete idrica sia chiusa.
Togliere il tappino in finitura facendo attenzione a non danneggiarlo e svitare il grano (A) per poter
estrarre la maniglia (B). Sollevare la ghiera copricartuccia (C) facendo leva tramite l'apposita scanalatura
di riferimento. Svitare la ghiera di fissaggio (D) e togliere la cartuccia (E) dal corpo del miscelatore.
Utilizzare delle pinze per estrarre dall'interno del corpo la boccola (F) ed un cacciavite per poi spingere il
riduttore di portata (G) fuori dalla boccola stessa (prestare attenzione durante queste operazione a non
danneggiare i vari componenti). Sciacquare il riduttore di portata con acqua corrente, senza detergenti,
per eliminare i residui di sporco. Posizionare nuovamente il riduttore nella propria sede sulla boccola
facendo attenzione al senso di installazione ben visibile in figura. Quindi inserire la boccola nel corpo del
rubinetto accertandosi che le due spine di centraggio siano nella loro sede (K).
Seguire ora il procedimento inverso allo smontaggio per installare i componenti rimasti.
FLOW RATE REDUCER CLEANING
Before making this operation make sure that water from the water network is off.
Remove the finish plug paying attention not to damage it and unscrew the screw (A) to extract the handle
(B). Lift the finishing ring nut (C) using the reference notch. Unscrew the fixing ring nut (D) and take the
cartridge (E) out form the mixer body.Use pliers to remove from the inside of the body the bush (F) and
a screw driver to push the flow rate reducer (G) out of the bush itself (pay attention during this operation
not to damage the components). Rinse the flow rate reducer with running water, without detergents, to
remove dirt residues. Position again the reducer in its seat on the bush paying attention to the direction of
installation well shown in the figure. Then insert the bush in the body of the tap making sure that the two
centering pin are in their seat (K).
Now follow the procedure opposite to disassembly to install the components left.
NETTOYAGE DU REDUCTEUR DE DEBIT
Avant d'effectuer cette opération vérifier que l'eau du réseau hydrique est fermée.
Enlever le bouchon en finition faisant attention à ne pas l'abîmer et dévisser les grains de fixage (A)
pour pouvoir extraire la poignée (B). Soulever la virole de finition (C) en utilisant la rainure de référence.
Dévisser la virole de fixation (D) et enlever la cartouche (E) du corps de mitigeur. Utiliser des pinces pour
extraire de l'intérieur du corps la douille (F) et un tournevis pour pousser ensuite le réducteur de débit (G)
hors de la douille elle-même (veiller à ce que pendant ces opérations les différents composants ne soient
pas abîmés). Rincer le réducteur de débit à l'eau courante, sans détergents, pour éliminer les résidus
de saleté. Positionner à nouveau le réducteur dans son siège sur la douille en veillant à la direction
d'installation bien visible dans la figure. Ensuite insérer la douille dans le corps du robinet en vérifiant que
les deux goujons de centrage sont dans leur siège (K).
Maintenant suivre la procédure inverse au démontage pour installer les composants résiduels.
REINIGEN DES DURCHFLUSSMINDERVENTILS
Bevor diese Operation zu erledigen, stellen Sie sicher, dass die Wasserleitungen gesperrt sind.
Den Endverschluss herausnehmen, ohne ihn zu beschädigen, und den Bolzen (A) abschrauben, um den
Handgriff herausnehmen zu können (B). Die Nutmutter, welche die Kartusche (C) abdeckt, entfernen,
wobei man Druck auf die eigens dafür vorgesehene Bezugsrille ausübt. Die Befestigungsnutmutter (D)
losschrauben und die neue Kartusche (E) vom Körper der Mischbatterie entfernen. Unter Einsatz einer
Zange die Buchse aus der Mischbatterie herausziehen (F) und anschließend einen Schraubendrehen
benutzen, um dann das Durchflussminderventil (G) aus dieser Buchse heraus zu drücken (während
dieser Tätigkeiten muss man sehr vorsichtig vorgehen, um die verschiedenen Bestandteile nicht
zu beschädigen). Um alle Restrückstände der Verunreinigungen zu entfernen, spült man das
Durchflussminderventil ohne Verwendung von Reinigungsmitteln unter fließendem Wasser aus. Dann
positioniert man das Durchflussminderventil erneut in seiner Unterbringung in der Buchse, wobei genau
die Installationsrichtung zu beachten ist, welche auf der Abbildung deutlich dargestellt ist. Anschließend
setzt man die Buchse in den Wasserhahnkörper ein, wobei man sich vergewissern muss, dass sich
die zwei Zentrierungsstifte in den eigens dafür vorgesehenen Unterbringungen (K) befinden. Um die
restlichen Bestandteile zu installieren, befolgt man das Verfahren zum Auseinanderbauen in umgekehrter
21
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Riflessi 34803Riflessi 34804

Tabla de contenido