Briggs & Stratton 110000 Serie Manual De Instrucciones De Mantenimiento Y Operación página 3

Tabla de contenido
Safety Precautions
WARNING
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely
flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns
or death.
WHEN ADDING FUEL
Turn engine OFF and let engine cool at least 2
minutes before removing gas cap.
Fill fuel tank outdoors or in well ventilated area.
Do not overfill fuel tank. Fill tank to approximately
1 1/2 inches below top of neck to allow for fuel
expansion.
Keep gasoline away from sparks, open flames,
pilot lights, heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently
for cracks or leaks. Replace if necessary.
WHEN STARTING ENGINE
Make sure spark plug, muffler, fuel cap and air
cleaner are in place.
Do not crank engine with spark plug removed.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting
engine.
If engine floods, set choke to OPEN/RUN
position, place throttle in FAST and crank until
engine starts.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
Do not tip engine or equipment at angle which
causes gasoline to spill.
Do not choke carburetor to stop engine.
WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT
Transport with fuel tank EMPTY or with fuel
shut off valve OFF.
WHEN STORING GASOLINE OR EQUIPMENT
WITH FUEL IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters
or other appliances that have pilot light or other
ignition source because they can ignite gasoline
vapors.
Precauciones de Seguridad
ADVERTENCIA
El gas de escape del motor que produce este
producto contiene químicos conocidos para el
Estado de California que ocasionan cáncer,
defectos de nacimiento, u otros daños
reproductivos.
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapores son
extremadamente
inflamables
explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
graves quemaduras o la muerte.
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE
APAGUE el motor y deje que se enfríe al menos
2 minutos antes de remover la tapa de gasolina.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en
un área bien ventilada.
No llene demasiado el tanque de combustible.
Llene el tanque aproximadamente 1 1/2
pulgadas por debajo de la parte superior del
cuello para permitir la expansión del combustible.
Mantenga la gasolina a distancia de chispas,
llamas abiertas, luces piloto, calor y otras fuentes
de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o
fugas en los conductos de combustible, el
tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si
es necesario.
CUANDO DE ARRANQUE AL MOTOR
Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de
combustible y el filtro de aire estén en su lugar.
NO de arranque al motor si removió la bujía.
Si se derramó combustible, espere hasta que se
haya evaporado antes de dar arranque al motor.
Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador a la
posición OPEN/RUN, coloque el acelerador en la
posición FAST y de arranque hasta que prenda el
motor.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
No incline el motor ni el equipo a un ángulo el cual
pueda ocasionar derrames de gasolina.
No ahogue el carburador para detener el motor.
CUANDO TRANSPORTE EL EQUIPO
Transpórtelo con el tanque de combustible
VACIO o con la válvula de cierre de combustible
en la posición OFF.
CUANDO ALMACENE GASOLINA O EL EQUIPO
CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
Almacene a distancia de hornos, estufas,
calentadores de agua u otros aparatos que
utilicen luz piloto u otras fuentes de encendido ya
que estos pueden encender los vapores de
gasolina.
3
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement de ce moteur contiennent
des substances chimiques pouvant causer des
cancers, des malformations f tales ou d'autres
problèmes de fécondation.
AVERTISSEMENT
L'essence et les vapeurs d'essence sont
y
extrêmement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peut entraî
ner des blessures très graves ou même la
mort.
POUR FAIRE LE PLEIN
Couper le moteur et le laisser refroidir au moins
2 minutes avant d'ouvrir le bouchon du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur ou
dans un local extrêmement bien ventilé.
Ne pas trop remplir le réservoir. Laisser environ
4 cm sous le haut du col pour permettre la
dilatation du carburant.
Tenir l'essence à l'écart des étincelles, des
flammes directes, des veilleuses, de la chaleur et
des autres sources d'étincelles.
Contrôler que les Durits, le réservoir, le couvercle
et les raccords de carburant ne présentent ni
fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
POUR DEMARRER LE MOTEUR
S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon
du réservoir et le filtre à air sont bien en place.
Ne pas lancer le moteur quand la bougie est
retirée.
Si du carburant a été renversé, attendre son
évaporation complète avant de démarrer le
moteur.
Si le moteur est noyé, placer le starter sur OPEN /
RUN, amener l'accélérateur sur FAST et lancer le
moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
LORS DE L'UTILISATION DE L'EQUIPEMENT
Ne pas faire basculer le moteur ou l'équipement
au delà d'un angle qui provoquerait le renverse
ment de l'essence.
Ne pas obstruer le carburateur pour arrêter le
moteur.
POUR TRANSPORTER L'EQUIPEMENT
Transporter avec le réservoir de carburant VIDE
ou avec le robinet de coupure du carburant en
position FERMEE.
POUR STOCKER DE L'ESSENCE OU L'EQUIPE
MENT AVEC UN RESERVOIR PLEIN
Les ranger loin des chaudières, cuisinières,
chauffe eau, ou tout autre appareil comportant
une veilleuse ou susceptible de produire une
étincelle, car ils pourraient enflammer les vapeurs
d'essence.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

120000 serie200000 serie210000 serie

Tabla de contenido