MG 295 HD-3D DE Shiatsu-Sitzauflage IT Coprisedile shiatsu Gebrauchsanweisung ....2 Istruzioni per l’uso ....... 37 EN Shiatsu seat cover TR Koltuk üstü shiatsu Instructions for use...... 11 Kullanım kılavuzu ......45 FR Siège de massage Shiatsu RU Массажная накидка шиацу на Mode d’emploi ......
Página 2
Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanwei- sung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhalt 1. Lieferumfang............3 8. Inbetriebnahme ............. 7 2.
1. Lieferumfang Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
4. Zum Kennenlernen In Ihrem Shiatsu Massagegerät befinden sich Massageköpfe, die die Druck- und Knetbewegungen einer Shiatsu-Massage nachahmen. Dieses Gerät mit den sich bewegenden Massageköpfen bietet eine kraftvol- le, intensive Tiefenmassage für den gesamten Rücken. Sie müssen die Shiatsu-Sitzauflage dazu auf eine geeignete Sitzunterlage legen.
Página 5
WARNUNG: Stromschlag Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Massagegerät vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden. Betreiben Sie das Gerät deshalb • nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung, • nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist, •...
8. Inbetriebnahme • Positionieren Sie die Sitzauflage aufrecht auf einer geeigneten Sitzgelegenheit mit Sitzfläche und Rücken- lehne (Stuhl, Sofa oder ähnliches). Achten Sie darauf, dass die Sitzgelegenheit eine ausreichend hohe Rückenlehne hat. • Benutzen Sie zur Befestigung der Shiatsu-Sitzauflage gegebenenfalls die flexiblen Befestigungsbänder und Klettverschlüsse.
• Der abnehmbare Bezug am Nacken ist maschinenwaschbar bei 40 °C. Beachten Sie die Symbole zur Pflege und Reinigung auf dem angenähten Etikett. Der PU-Bezug am Rücken ist mit einem Klettverschluss unter dem Stoff mit dem beurer Logo befestigt und kann dort abgenommen werden.
Gewicht ca. 7,3 kg 14. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Página 10
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kunden- service: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team Contents 1. Items included in the package ......12 8.
1. Items included in the package Check that the device packaging has not been tampered with and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed.
4. Getting to know your appliance The massage heads in your Shiatsu massager imitate the pressure and kneading movements of a Shiatsu massage. This device with its moving massage heads provides a powerful and intense deep massage for the whole back. You have to place the Shiatsu seat cover on a suitable seat pad for this purpose. The device is only for private use and is not intended for medical or commercial purposes.
Página 14
Make sure that the massage device, the switch, the power supply unit and the cable do not come into contact with water, steam or other fluids. For this reason, the device must only be operated as follows: • Only in dry inside rooms (e.g. never in the bathtub or sauna). •...
9. Use Gently press your back against the massage device to start with. Then make sure that you are in a comfort- able position before gradually shifting your weight onto the massage device.The massage must be pleasant and relaxing at all times. Stop the massage or change your position or the contact pressure if you find it is painful or unpleasant.
The PU cover at the back is secured with a hook-and-loop fastener under the material bearing the beurer logo and can be removed from there. The cover in the neck area can be removed with the zip fastener.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and - the original product.
Página 19
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Sommaire 1. Fourniture .............. 20 8.
1. Fourniture Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
4. Premières expériences Votre appareil de massage Shiatsu contient des têtes de massage qui imitent les mouvements de pression et de friction d’un massage Shiatsu. Avec ses têtes de massage mobiles, cet appareil offre un massage en profondeur, puissant et intense pour l’ensemble du dos. Avant toute chose, vous devez trouver un support adapté...
Página 22
AVERTISSEMENT : Électrocution Comme tout appareil électrique, cet appareil de massage doit être utilisé avec prudence et avec soin afin d’éviter tout danger d’électrocution. Par conséquent, n’utilisez l’appareil • qu’à la tension du secteur indiquée sur l’appareil, • en aucun cas si l’appareil ou ses accessoires présentent des dommages visibles, •...
7. Description de l’appareil Coussins de massage Shiatsu (face avant) 1 2 doigts de massage de la nuque 2 4 têtes de massage 3 Sangles de fixation 4 Câble d’alimentation 5 Sacoche de protection 6 Commande manuelle 7 Housses amovibles et lavables 8 Fixation pour cintre (à...
9. Utilisation Au début, appuyez prudemment l’appareil de massage contre le dos. Vérifiez alors avec soin si la position de massage est agréable pour vous et déplacez ensuite le poids petit à petit en direction de l’appareil de massage. Le massage devrait à tout moment être ressenti comme quelque chose d’agréable et de relaxant. Si le mas- sage est douloureux ou désagréable, interrompez-le ou changez la position de l’appareil.
La housse en polyuréthane au dos est fixée avec une fermeture auto-agrippante sous le tissu du logo Beurer et peut être retirée à partir de là. La housse au niveau de la nuque peut être retirée à l’aide de la fermeture éclair.
7,3 kg 14. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur décou- lant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
Página 27
Beurer ; - les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...
Página 28
Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y respete las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer Contenido 1. Volumen de suministro .......... 29 8. Puesta en marcha ..........32 2.
1. Volumen de suministro Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente.
4. Para conocer el producto Este aparato de masaje Shiatsu dispone de unos cabezales de masaje que imitan los movimientos de presión y amasado de un masaje Shiatsu. Gracias a dichos cabezales con movimiento, este dispositivo le proporciona un masaje en profundidad, vigoroso e intenso, en toda la espalda. Para ello debe colocar el asiento Shiatsu sobre una base adecuada.
Página 31
ADVERTENCIA: Electrocución También el aparato de masaje se debe utilizar con la precaución y cuidado que se aplica a todo aparato eléctrico, para evitar los peligros de la corriente eléctrica. Por este motivo, utilice el aparato • si la tensión de red no es la indicada en el aparato, •...
7. Descripción del aparato Cojín de masaje Shiatsu (lado delantero) 1 2 Dedos de masaje para el cuello 2 4 cabezales de masaje 3 Correas de sujeción 4 Cable de red 5 Bolsa de almacenaje 6 Interruptor 7 Fundas desmontables y lavables 8 Colgador para perchas (detrás) 9 Calor en el asiento Interruptor...
9. Aplicación Al comienzo, presione el aparato de masaje sobre la espalda con suavidad. Primero compruebe con cui- dado si esa posición de masaje le resulta agradable y luego desplace poco a poco el peso en dirección al aparato de masaje. El masaje debería percibirse en todo momento como agradable y relajante.
La funda de PU de la zona de la espalda va fijada con un cierre autoadherente por debajo del tejido con el logotipo de beurer y puede retirarse La funda de la zona de la nuca se puede retirar con ayuda del cierre de cremallera.
7,3 kg 14. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Página 36
- productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; - daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de respon- sabilidad legal preceptiva.
Beauty e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Team Beurer Indice 1. Stato di fornitura ............ 37 8. Messa in funzione ..........41 2.
2. Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli: AVVERTENZA Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute. ATTENZIONE Segnalazione di avviso di possibili danni all’apparecchio/degli accessori. Nota Nota che fornisce importanti informazioni. Leggere le istruzioni per l‘uso Non utilizzare all’aperto Smaltire la confezione nel rispetto dell‘ambiente...
5. Uso conforme Il presente apparecchio è destinato esclusivamente al massaggio della schiena umana. Esso non può so- stituire il trattamento medico. Non utilizzare l’apparecchio massaggiante nei casi elencati nella seguente tabella di avvertenze. AVVERTENZA Non utilizzare l’apparecchio massaggiante • non in presenza di condizioni patologiche o lesioni dell’area corporea da massaggiare (ad es. ernia del disco, ferite aperte), •...
Accertarsi che l’apparecchio massaggiante, l’interruttore, la spina e il cavo elettrico non vengano a contatto con acqua, vapore o altri liquidi. Per questo motivo utilizzare l’apparecchio • esclusivamente in locali asciutti (ad es. mai nella vasca da bagno, nella sauna), •...
Interruttore manuale 1 Tasto 2 Pulsante timer (5 – 10 – 15 minuti) 3 Tasto demo 4 Pulsante neck Attivazione del massaggio cervicale in senso orario e antiorario 5 Pulsante regolazione altezza (massaggio cervicale 6 Pulsante regolazione altezza (massaggio cervicale 7 Tasto 3D shiatsu (massaggio shiatsu) 8 Tasto rolling (massaggio rotante) 9 Tasti spot (massaggi localizzati)
Página 42
È possibile selezionare le impostazioni nel modo seguente: 1. Avvio della demo Premere il pulsante Demo per avviare una presentazione rapida di circa 5 minuti delle funzioni disponibili nell’apparecchio. L’interruttore manuale segnala la funzione mostrata tramite lampeggio del rispettivo LED. L’apparecchio viene spento automaticamente al termine della demo. 2.
Il rivestimento in PU nella zona della schiena è fissato con una chiusura a strappo sotto il tessuto con il logo beurer e può essere rimosso in questo punto. Il rivestimento della zona cervicale può essere rimosso tramite la chiusura lampo.
Beurer; - i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
Página 45
ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ........... 46 8. Çalıştırma ............. 50 2.
1. Teslimat kapsamı Cihazı kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olunmalıdır. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen servis adresine başvurun.
4. Tanımak için Shiatsu masaj aletinizde, bir Shiatsu masajının bastırma ve ovma hareketlerini taklit eden masaj başlıkları vardır. Dönen masaj başlıklarına sahip bu cihaz, komple sırt bölgesi için kuvvetli, yoğun bir derinlik masajı sunmaktadır. Bunun için, shiatsu koltuk minderini uzgun bir koltuk veya oturak üzerine yerleştirmeniz gerekir. Cihaz sadece kişisel kullanıma yöneliktir, tıbbi ve ticari amaçla kullanıma uygun değildir.
Página 48
ile sıcak yüzeyler arasında mesafe bırakınız. Kabloyu sıkıştırmayınız, katlamayınız ve çevirip bükmeyiniz. İçine iğne veya sivri uçlu nesneler batırmayınız. Masaj cihazının, șalterin, elektrik fișinin ve elektrik kablosunun su, buhar veya bașka sıvılar ile temasını önleyiniz. Bu nedenle, cihazı • sadece kuru ve kapalı yerlerde kullanınız (örn. kesinlikle banyoda küvet içinde, saunada kullanmayınız), •...
8. Çalıştırma • Masaj minderini oturma yeri ve sırt dayanağı olan uygun bir yere (sandalye, kanepe vb.) dik konumda yerleştirin. Oturma yeri sırt dayanağının yeterli yükseklikte olmasına dikkat edin. • Shiatsu koltuk minderini sabitlemek için, gerekirse esnek sabitleme bantlarını ve cırt bant donanımlarını kullanınız.
Kesinlikle çözücü madde içeren temizleyiciler kullanmayınız. • Çıkarılabilir kılıf 40°C’de makinede yıkanabilir. Üzerindeki etikette yer alan bakım ve temizleme sembollerine dikkat edin. Sırt kısmındaki PU kılıf, kumaşın altından bir cırt bant ile beurer logosu ile tutturulmuştur ve oradan çıkartılabilir. Ense kısmındaki kılıf, fermuar yardımıyla çıkarılabilir.
7,3 kg 14. Garanti / Servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda "Beurer" olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
Página 53
- Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler;...
Página 54
температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, красоты и очистки воздуха. Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, держите ее в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Содержание 1. Объем поставки ........... 55 8. Ввод в эксплуатацию ......... 58 2.
1. Объем поставки Убедитесь в том, что упаковка прибора не повреждена, и проверьте комплектность поставки. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или по указанному адресу сервисной службы. 1 x Массажная...
4. Для знакомства В Вашем приборе для массажа шиацу находятся массажные головки, которые копируют движения массажа шиацу (надавливание и разминание). Этот прибор с подвижными массажными головками обеспечивает интенсивный глубокий массаж всей спины. Для этого Вы должны поместить прибор на подходящее сиденье. Прибор...
Página 57
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Поражение электрическим током Как и с любым другим электрическим прибором, обращаться с этим массажером следует осторожно и внимательно, чтобы предотвратить опасность поражения электрическим током. Поэтому эксплуатируйте прибор • только с указанным на приборе сетевым напряжением, • ни в коем случае, если прибор или принадлежности имеют видимые повреждения, •...
9. Применение Вначале прижимайте спину предельно осторожно к массажеру. Затем осторожно проверьте, приятно ли положение массажера, и только после этого постепенно смещайте вес в направлении прибора. Массаж всегда должен приносить расслабляющее и приятное чувство. Если массаж приносит болезненные или неприятные чувства, прервите его или смените положение массажера или уменьшите усилие прижатия. •...
по уходу и чистке на пришитой к чехлу этикетке. Чехол из искусственной кожи (ПУ) для спинки закрепляется и отсоединяется с помощью за- стежки-липучки, расположенной под материей с логотипом beurer. Чехол для области шеи отстегивается с помощью застежки-молнии. • Используйте прибор только после того, как он полностью высохнет.
12. Утилизация ВНИМАНИЕ! В интересах охраны окружающей среды категорически запрещается выбрасывать прибор по завершении срока его службы вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и элек- тронного...
Página 62
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do ogrzewania ciała, pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, pielęgnacji urody i poprawy jakości powietrza.
1. Zakres dostawy Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości nie wolno używać urządzenia i należy zwrócić...
Shiatsu osiąga to, wykonując w płynnych ruchach nacisk wzdłuż dróg przepływu energii (meridiany). Pomimo tego, że nazwa Shiatsu przetłumaczona dosłownie oznacza „Nacisk palca“, masaż wykonywany jest – oprócz palców – także kłąbami, łokciami i kolanami. Terapeuta wykorzystuje przy tym cały ciężar własnego ciała, aby uzyskać...
Página 65
OSTRZEŻENIE: Porażenie prądem Jak każde urządzenie elektryczne także i urządzenia masującego należy używać ostrożnie i roztropnie, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym. Z tego względu urządzenie należy używać • wyłącznie w sieci z napięciem odpowiadającym podanemu na aparacie, • nie należy używać, gdy urządzenie jest w widoczny sposób uszkodzone, •...
9. Zastosowanie Plecy należy na początku ostrożnie oprzeć o urządzenie masujące. Następne ostrożnie sprawdzić, czy pozycja masażu jest przyjemna i przemieścić ciężar ciała stopniowo w kierunku urządzenia masującego. Masaż powinien przez cały czas być odczuwany jako przyjemny. Jeżeli masaż odczuwany jest jako nieprzy- jemny lub bolesny, należy go przerwać...
Poliuretanowa poszewka pod plecy jest przypięta na rzep znajdujący się pod materiałem z logo firmy Beurer. Można ją w tym miejscu odpiąć i zdjąć. Poszewkę w obszarze karku można odpiąć za pomocą zamka błyskawicznego. • Urządzenia używać dopiero po całkowitym wyschnięciu.
7,3 kg 14. Gwarancja / serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Página 70
- uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klientem; - produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane; - szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą jednak istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające z innych bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa dot.