Dräger Panorama Nova P Instrucciones De Uso página 12

Ocultar thumbs Ver también para Panorama Nova P:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10
Panorama Nova P
Maschere panoramiche con
raccordo ad innesto
Per la vostra sicurezza
Osservare le istruzioni per l'uso. Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla maschera
è necessario acquisire un'ottima conoscenza delle presenti istruzioni per l'uso.
La maschera deve essere usata esclusivamente per l'impiego descritto.
Manutenzione e riparazione: Osservare il capitolo "Intervalli di manutenzione". Per i
lavori di manutenzione e riparazione si devono utilizzare solo pezzi originali Dräger.
Si raccomanda di stipulare un contratto di servizio con il centro assistenza Dräger
competente.
Responsabilità per funzionamento e danni dell'apparecchio: La responsabilità per il
funzionamento e gli eventuali danni causati dalla maschera viene trasferita al proprietario o
al gerente dell'apparecchio qualora quest'ultimo venga sottoposto a lavori di
manutenzione o riparazione da parte di persone che non fanno parte del servizio
assistenza Dräger oppure in caso di utilizzo dell'apparecchio in modo non conforme alla
destinazione prevista. La Dräger declina qualsiasi responsabilità per gli eventuali danni
derivanti dalla non osservanza delle avvertenze suddette. Le avvertenze suddette non
estendono le condizioni di garanzia e fornitura della Dräger.
Dräger Safety AG & Co. KGaA
Identificazioni:
Queste istruzioni per l'uso descrivono le maschere con le seguenti identificazioni di tipo
identiche:
Panorama Nova
– EPDM
– PC
Panorama Nova
– EPDM
– PC/C
Panorama Nova
– EPDM
– L
Panorama Nova
– EPDM
– PC
Panorama Nova
– SI
– PC
Panorama Nova
– SI
– PC/C
L'identificazione è leggibile dall'esterno: Panorama Nova e EPDM risp. SI sul corpo della
maschera, PC risp. PC/C o L sul visore. P sul raccordo della maschera. Corpo della
maschera con EN 136. Contrassegno CE con n° ident. 0158, EN 136 Cl. 3.
Descrizione / Impiego previsto
Le maschere panoramiche summenzionate sono maschere respiratorie per il viso
secondo EN 136 Cl. 3 e sono contrassegnate con il simbolo CE. Esse proteggono il
viso e gli occhi contro le sostanze aggressive. Per chi porta gli occhiali si possono
montare appositi occhiali per maschera. Temperatura d'impiego da –30 °C fino a
120 °C. Utilizzare solo con respiratori ad aria compressa o tubi respiratori corrugati,
impiegare esclusivamente respiratori certificati!
Panorama Nova EPDM- PC- P- K/rt -T (cinghia per la testa tessile) è dotata, al contrario
di tutte le altre maschere panoramiche, di una cinghia per la testa di fibra tessile
elasticizzata e di un telaio di fissaggio di materia plastica.
Descrizione dei
componenti
1 Raccordo maschera
2 Tasto
3 Valvola di comando
4
4 Maschera interna
3
5 Visore
6 Telaio di fissaggio
2
7 Bardatura
8 Telaio a tenuta
9 Corpo della maschera
1
10 Fascetta
11 Calotta di protezione
12 Linguetta frontale
Impiego
Tenere la maschera pronta: aprire la bardatura fino all'arresto. Disporre la cinghia di
sostegno intorno al collo e agganciarla alla linguetta frontale.
Applicazione della maschera: la barba e le basette
lunghe possono pregiudicare la perfetta tenuta
necessaria per la maschera! Le persone con barba o
basette lunghe non sono adatte per l'applicazione della
maschera. Anche le montature di occhiali causano
perdite di tenuta. Usare apposite maschere per occhiali.
Sbottonare la cinghia di sostegno. Infilare il mento nella
conca della maschera.
Far passare la bardatura al di sopra della testa e farla
scivolare all'indietro finché il nastro della testa non sia ben
piatto. Regolare la maschera affinché sia comoda e
aderente al viso.
1 Tirare contemporaneamente i nastri del collo.
2 Tirare contemporaneamente i nastri delle tempie.
3 Se la testa ha una forma piccola, tirare anche il nastro
della testa.
12
– P
– P
– P
– P
– K/rt
– T
– P
– P
7
12
6
5
9
8
11
10
3
Controllo della tenuta della maschera: premere il pulsante e inserire il dispositivo
1)
polmonare
nel raccordo della maschera. Rilasciare il pulsante e verificare se il disposi-
tivo polmonare è incastrato. Chiudere con il pollice il nipplo ad innesto sul tubo flessibile
centrale. Inspirare fino a creare una depressione. Trattenere per un po' il respiro: se la
tenuta è perfetta la pressione non deve diminuire, in caso contrario tirare i nastri. Ripetere
due volte il controllo di tenuta.
Usare la maschera solo se è perfettamente a tenuta!
Controllo della valvola di espirazione: tenere ben chiuso con la mano il nipplo ad
innesto ed espirare con forza. L'aria espirata deve poter fuoriuscire senza difficoltà, in
caso contrario vedi "Controllo a vista della valvola di espirazione".
Collegare il respiratore a sovrapressione o l'apparecchio con tubo flessibile
Estreme condizioni d'impiego
Alle basse temperature: proteggere il lato interno del visore con gelatina "Klar-pilot"
contro eventuali appannamenti.
Alle alte temperature: In caso di danni al visore causati dalle alte temperature si deve
abbandonare immediatamente la zona di pericolo.
In zone con carichi termici variabili: nei visori contrassegnati con PC/C, il rivestimento
può staccarsi parzialmente. Dopo aver rimosso le particelle staccate la maschera può
essere utilizzata fino alla fine dell'intervento, dopodiché si deve sostituire il visore.
Con sostanze chimiche: alcune sostanze, come p. es. H
essere assorbite dal materiale della maschera, in modo particolare silicone, ed
eventualmente causare fenomeni di diffusione.
In zone con pericolo di esplosione: trattare la maschera con spray antistatico oppure
usare veli di acqua.
Dopo l'impiego
Disinserire il dispositivo polmonare: premere il pulsante e contemporaneamente
estrarre il dispositivo polmonare dal raccordo della maschera.
Per togliersi la maschera: inserire l'indice dietro le
linguette dei nastri del collo, con il pollice premere in avanti
le fibbie di serraggio e contemporaneamente tirare la
maschera dal viso facendola passare sopra la testa.
Pulire: pulire la maschera dopo ogni uso. Per la pulizia
delle parti di gomma o silicone, non usare solventi
organici come acetone, alcool, ecc.. Immergere la
maschera in acqua tiepida con l'aggiunta di detersivo universale
Cleaner (Firma Henkel-Ecolab, D-40589 Düsseldorf, Germania) e pulire con un panno
morbido. Risciacquare accuratamente con acqua corrente.
Disinfezione: disinfettare la maschera dopo ogni uso. Immergere la maschera in un
bagno disinfettante. Utilizzare esclusivamente disinfettanti omologati
(Firma Henkel-Ecolab, D-40589 Düsseldorf, Germania). Dosaggi eccessivi o tempi di
reazione troppo lunghi possono causare danni alla maschera! Risciacquare
accuratamente con acqua corrente.
Asciugatura: asciugare in armadio per asciugare R 28 305 o all'aria aperta. Non
superare una temperatura di 60 °C. Non esporre la maschera all'azione diretta dei raggi
solari.
Controllo della maschera
Controllare la maschera dopo ogni impiego o dopo ogni lavoro di manutenzione e
riparazione.
Apparecchio per test e accessori: Testor R 53 400, adattatore R 53 345, tappo della
valvola R 53 346.
Controllo visivo della membrana orale
siano puliti e intatti, in caso contrario sostituirli.
Controllo visivo della valvola di inspirazione: la valvola di inspirazione è visibile nel
raccordo maschera. Soffiare all'interno della valvola per controllare se entrambe le alette
del disco della valvola si muovono liberamente. Se sono incollate devono essere
2)
sostituite
.
Controllo a vista della valvola di espirazione: estrarre la calotta di protezione
dall'elemento di raccordo. Tirare verso l'esterno un'asticella e rimuovere il ponte a molla.
Afferrare il disco della valvola per il nipplo ed estrarlo dalla guida. Il disco e la sede della
valvola devono essere puliti e non danneggiati, in caso
contrario occorre pulirli o sostituirli. Inumidire con acqua il
disco della valvola e applicare la valvola. Con la sede in
posizione orizzontale, il disco della valvola deve scivolare
nella guida per la forza del proprio peso. Inserire il ponte a
molla in modo che entrambi i lati siano incastrati. Il ponte è
contrassegnato con "L" = sinistra e "R" = destra.
2
1
1) Osservare le relative istruzioni per l'uso.
2) Vedi "Intervalli di manutenzione" risp. "Lavori speciali di manutenzione".
1)
S, Phosgen, possono
2
1)
, p. es. Sekusept
1)
, p. es. Incidur
2)
: accertarsi che la membrana orale e l'O-Ring
L
R
.
1)
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido