Forch 4645 14 1 25 2 Manual Del Usuario página 2

Brugsanvisning til Momentnøgle
Indstilling af momentværdi
Sikkerhedsknap på enden af håndtaget trækkes ud.
Det ønskede moment indstilles på skalaen ved at dreje håndtaget.
Sikkerhedsknappen skubbes ind igen og den indstillede værdi er fastlåst.
Skrue - træk
Ved første brug og efter længere tid hvor den ikke har været brugt aktiveres nøglen, til ensartet smøring af mekanikken, nogle gange.
Aktiver kun på håndtaget – anvend ingen forlænger. Træk ensartet og langsom igennem til "klik".
Nu trækkes ikke mere – det indstillede moment er opnået. Udløsersignalet høres tydeligt og er sporbar i arbejdshånden.
Momentnøglen er præcisionsværktøj og ikke egnet til løsning af skruer.
Service og kontrol
Når den opbevares indstilles den på laveste skalaværdi for at aflaste trykfjederen. Må kun rengøres tørt, må ikke dyppes i benzin
eller opløsningsmiddel. Kontrol af nøglen skal ske 2 gange årligt; ved vedvarende brug i kortere intervaller.
Trækmoment til hjulmøtrikker og bolte på personvogne
Advarsel! ved Alu-fælge skal du være opmærksom på producentens angivelser.
Gebruiksaanwijzing voor draaimomentsleutel
Instellen van de draaimomentwaarde
Trek de veiligheidsknop aan het einde van de handgreep uit.
Stel het gewenste draaimoment op de schaalverdeling door het draaien van de handgreep in.
Druk de veiligheidsknop in, de instelwaarde is vastgezet.
Schroeven aandraaien
Voor het eerste gebruik of na een lange tijd zonder gebruik moet u de sleutel een paar keer bewegen totdat het mechanisme gelijkmatig is
gesmeerd. Pak de sleutel alleen aan de handgreep – gebruik geen verlengstuk. Draai langzaam en gelijkmatig tot het „klikt". Draai niet verder –
het ingestelde draaimoment is bereikt.
Het kliksignaal is duidelijk hoor- en voelbaar.
Een draaimomentsleutel is een precisiegereedschap en is niet geschikt voor het losmaken van schroeven.
Onderhoud en controle
Draai de hangreep na het gebruik op een lage waarde zodat de drukveer ontlast is.
Reinig de sleutel alleen droog; dompel hem niet in benzine of oplosmiddel. De sleutel moet twee keer per
jaar worden gecontroleerd; bij ononderbroken gebruik met kortere intervallen.
Aantrekdraaimomenten van wielmoeren en schroeven voor personenauto's
Attentie! Let bij alu velgen op de gegevens van de fabrikant!
Mode d'emploi pour clé dynamométrique
Réglage de la valeur du couple de serrage :
Tirer le bouton de blocage au bout de la poignée. Régler le couple désiré sur l'échelle graduée par rotation de la poignée.Quand le couple dési-
ré est atteint, pousser le bouton de blocage pour bloquer la valeur réglée.
Serrage de vis :
Lors de la première utilisation et après une période de stockage prolongée, actionner la clé dynamométrique plusieurs fois pour assurer une
lubrification homogène du mécanisme. Actionner seulement au moyen de la poignée sans utilisation de rallonges. Serrer lentement et régulière-
ment jusqu'au « clic ». Arrêter maintenant de serrer, car le couple réglé est atteint. Le signal de déclenchement du serrage est sonore et sensitif.
Les clés dynamométriques sont des outils de précision et ne conviennent pas pour le desserrage des vis.
Entretien et contrôle :
Lorsque vous rangez la clé dynamométrique, il convient de remettre le couple à une valeur basse pour ne pas comprimer le ressort à pression.
Nettoyez la clé à sec, ne la trempez pas dans de l'essence ou du solvant. Il est recommandé de contrôler les clés
dynamométriques deux fois par an et en cas d'utilisation intensive à des intervalles plus courts.
Couples de serrage pour écrous de roues et vis de véhicules :
Attention ! Pour les jantes en aluminium, veuillez suivre les instructions données par le constructeur.
User's manual for High Torque Wrench
Setting of the torque
Pull out the security button situated at the end of the handle to disengage it.
Adjust to the required setting by turning the end of the handle until the required value appears on the scale.
Engage the security button by pushing it shut. The torque now has been set.
Tightening
The first time of use or after long periods turn the torque wrench several times to spread the lubricant throughout the mechanism.
Operation by using handle only; do not use extensions. When tightening, pull slowly and steadily until you hear the "click".
As soon as you hear and feel the signal, stop pulling when the required value is shown on the scale. Torque wrenches are
precision tools and are not designed for use in loosening bolts and nuts.
Maintenance and Inspection
When storing for long periods, loosen the torque to the lowest setting in order to reduce the tension on the wrench mechanism.
Clean only with drags. Do not use solvents which may dissolve the lubricants used inside the mechanism.
Inspect and check at least twice a year. If used constantly inspect more frequently.
Torques for wheel nuts and screws of passenger cars.
Caution! Please follow the manufacturer's data when using aluminium wheels!
Használati utasítás nyomatékkulcshoz
Nyomaték érték beállítása
A fogantyú végén lévő biztosító gombot ki kell húzni.
A kívánt nyomatékot a skálán a fogantyú elforgatásával lehet beállítani.
A biztosító gomb visszatolásával lehet a beállított értéket rögzíteni.
Csavarozás – Húzás
Első használatkor vagy a kulcs hosszabb idejű tárolása után a nyomatékkulcsot a kulcs mechanikájának egyenletes
kenése érdekében néhányszor működésbe kell hozni. Csak a kézi fogantyút működtesse – ne használjon hosszabbítót.
Lassan és egyenletesen a „kattanó" hangig kell húzni a kulcsot, de tovább nem kell húzni, mivel ekkor a beállított
nyomatékot már elérte. A kioldó jelzés egyértelműen hallható és kézzel is érezhető. Nyomatékkulcsok precíziós szerszámok,
nem alkalmasak csavarok lazítására.
Karbantartás és ellenőrzés
Tároláskor a nyomórugó tehermentesítése érdekében a skálát a legalacsonyabb értékre kell állítani. Csak szárazon szabad tisztítani;
ne merítse benzinbe vagy oldószerbe. A nyomatékkulcsot évente legalább kétszer kell ellenőrizni; huzamosabb használatba vételnél ennél rövi-
debb időszakonként szükséges az ellenőrzés.
Személygépkocsik csavarok és kerékcsavarok húzási nyomatékai
Figyelem! Alu-felni esetében vegye figyelembe a gyártói adatokat!
Instrukcja obsługi klucza dynamometrycznego
Ustawianie siły momentu dokręcania
Wyciągnąć przycisk zabezpieczający znajdujący się na zakończeniu uchwytu klucza. Żądaną wartość
momentu dokręcania ustawić na skali poprzez pokręcanie rękojeścią klucza.
Wcisnąć przycisk zabezpieczający na rękojeści klucza – wartość momentu dokręcania jest ustawiona.
Przykręcanie – dociąganie
Przed pierwszym użyciem oraz gdy klucz nie był przez dłuższy czas używany, należy przekręcić klucz kilka razy w dolnym zakresie pomiarowym
w celu równomiernego rozprowadzenia smarów w częściach mechanicznych. Prosimy o trzymanie klucza zawsze za uchwyt. Nie należy w
żadnym wypadku przedłużać klucza dynamometrycznego za pomocą rurki lub podobnych narzędzi, gdyż powoduje to zmianę ustawionej
wartości oraz może być przyczyną uszkodzenia klucza. Dociągać powoli i równomiernie aż do usłyszenia „kliknięcia". Po usłyszeniu sygnału nie
należy mocniej dociągać śruby, ponieważ wartość ustawionego momentu może zostać przekroczona.
„Kliknięcie" jest wyraźnie słyszalne i odczuwalne na rękojeści.
Klucze dynamometryczne są mechanizmami precyzyjnymi, które nie są przeznaczone do odkręcania elementów złącznych.
Konserwacja i kontrola
Gdy nie zamierzamy używać klucza przez dłuższy czas, należy w celu odciążenia mechanizmu sprężynowego ustawić klucz na najmniejszą
wartość. Stosować tylko suche czyszczenie nie wolno zanurzać klucza w benzynie lub rozpuszczalniku.
Kontrola klucza powinna mieć miejsce dwa razy do roku. W przypadku intensywnego użytkowania należy przeprowadzać kontrolę częściej.
Siła momentu dokręcenia dla nakrętek i śrub stosowanych w montażu kół samochodów osobowych.
Uwaga! Przy felgach aluminiowych przestrzegać zaleceń producentów.
Instruções para chave dinamométrica
R
Ajuste do valor dinamométrico
Puxe o botão de segurança ao final do punho para desengatar. Ajuste a posição desejada girando o punho para que o valor desejado apareça
na escala. Fixe o botão de segurança empurrando para baixo o punho para trancar. Já está estabelecido o momento de torsão.
Aperto Na primeira utilização ou despois de longos períodos, accione a chave dinamométrica várias vezes para estender o lubrificante através
do mecanismo. Accione com a chave dinamométrica utilizando unicamente o punho; mas sem extensões. Quando se utiliza, empurre
lentamente regularmente até ouvir um "click". Assim que o ouça e sinta o sinal, levante a chave. O binário foi aplicado.
Manutenção e inspecção Quando se armazena durante períodos longos, reduza a pressão do mecanismo dinamométrico ajustando-o no seu
mínimo nível. Limpe a chave só com panos secos. Não use diluentes que podem destruir os lubrificantes utilizados na chave. Inspeccione e
verifique-a pelo menos duas vezes ao ano. Se se utiliza constantemente, verifique-a com maior frequência. Binário de aperto para porcas da
roda e parafusos de automóveis.
Importante! Com jantes de alumínio, consulte as instruções do fabricante.
loading

Este manual también es adecuado para:

4645 38 5 50 24645 38 10 110 24645 12 10 100 24645 12 20 200 24645 12 60 320 24645 14 1 25 4 ... Mostrar todo