finecorsa di apertura
Premere il tasto "APRE" e
Press the "APRE" key and
lasciare che la porta arrivi
allow the door to reach a
alla completa apertura.
fully open position.
Premere il tasto "AP/CH": il
Press the "AP/CH" key: the
led di segnalazione rimane
LED indicator will remain
acceso ad indicare la me-
lighted to indicate the mem-
morizzazione del finecorsa
orisation of the opening
apre.
end-stop.
Nota: se entro 15" si preme
Note: if the "AP/CH" key is
per altre 2 volte il tasto "AP/
pressed two other times
CH", si disattivano i rallen-
within 15", slowing during
tamenti di apertura e chiu-
opening and closing is de-
sura; dopo averlo premuto
activated; after the second
a
per la 2
volta, il led riprende
time it has been pressed,
a lampeggiare.
the LED indicator will
resume flashing.
Posizionare il fermo mec-
canico in apertura (posto
Position the mechanical
nella guida di trasmissio-
end stop during opening
ne) sul pattino di scorri-
(in the transmission
mento e fissarlo con le
guide) on the sliding pad
viti.
and fix it with the screws.
Riportare il dip-switch 8 in
Reset dip-switch 8 to OFF.
OFF.
Note: if the LED indicator
Nota: se dopo il riposizio-
begins to flash rapidly after
namento del dip 8, il led inizia
dip 8 has been reset, it is
a lampeggiare velocemen-
necessary to repeat the
te, occorre ripetere la pro-
procedure from the start.
cedura dall'inizio.
CH1
APRE
T.C.A.
CH1
APRE
CHIUDE
Dopo aver programmato e
After having programmed
posizionato il dip 8 in OFF,
and switched dip 8 to OFF,
servirsi del tasto "AP/CH" per
use the "AP/CH" key to check
eventuali verifiche di apertura
proper gate opening and
e chiusura della porta.
closing.
During programming, make
In fase di programmazione,
sure the closing end-stop has
assicurarsi di aver memoriz-
been previously memorised,
zato prima il finecorsa chiude
otherwise the data will not be
altrimenti i dati non rimarrano
memorised.
memorizzati.
Should the encoder malfunc-
Nel caso di mal funzionamen-
tion or were it incorrectly con-
to dell'encoder o di errato
nected to the opening or clos-
collegamento dello stesso, al
ing control, the motor will
comando di apertura o chiu-
move briefly and then stop.
sura il motore si muove per
The LED indicator will indi-
un breve tratto, dopo di che si
cate the irregularity by flash-
blocca segnalando l'anoma-
ing slowly and continuously.
lia con un continuo lampeggio
In this case it is necessary to
lento del led. In questo caso è
disconnect power supply
necessario togliere e ridare
from the control panel and
tensione al quadro.
then reconnect it.
opening end-stop
Appuyer sur la touche
"APRE" et laisser la porte
s'ouvrir complètement.
Appuyer sur la touche "AP/
CH": le voyant de signali-
sation reste allumé pour in-
diquer que la butée de fin
de course d'ouverture a
été mémorisée.
Remarque: les ralentisse-
ments en ouverture et fer-
meture se désactivent en
appuyant encore 2 fois sur
la touche "AP/CH" dans les
15" qui suivent; le voyant se
remet à clignoter après avoir
appuyé la.
Mettre la butée mécani-
que en ouverture (qui se
trouve dans la glissière
de transmission) sur le
patin de coulissement et
la fixer avec les vis.
Remettre le microinterrup-
teur 8 sur OFF.
Remarque: répéter la pro-
cédure depuis le début si le
voyant se met à clignoter
rapidement après avoir re-
mis le microinterrupteur 8
sur OFF.
SENS.
AP / CH
N
// N
// R
OTE
OTES
Après avoir programmé et mis
le microinterrupteur 8 sur OFF,
se servir de la touche "AP/CH"
pour vérifier éventuellement
l'ouverture et la fermeture de la
porte.
Durant la phase de program-
mation, contrôler d'avoir d'abord
mémorisé la butée de fin de cour-
se en fermeture. Les données
ne seront pas mémorisées si ce
n'est pas le cas.
En cas de mauvais fonctionne-
ment ou de mauvais branche-
ment de l'encodeur, le moteur
tourne pendant quelques se-
condes à la commande d'ouver-
ture ou de fermeture et se bloque
en signalant l'anomalie grâce au
voyant qui clignote sans arrêt. Il
faut alors couper et redonner
du courant au tableau.
fin de course
Öffnungsendschalter
d'ouverture
Die Taste "APRE" betäti-
gen und abwarten, daß sich
das Tor vollkommen öffnet.
Die Taste "AP/CH" betäti-
gen; das Anzeige-LED
bleibt eingeschaltet und
zeigt die Speicherung des
Öffnungsendschalters an.
Hinweis: wenn man inner-
halb von 15" weitere zwei
Male die Taste „AP/CH" be-
tätigt, werden die Verlang-
samungen beim Öffnen und
Schließen deaktiviert; nach
der 2° Betätigung beginnt
das LED erneut zu blinken.
Die mechanische Fests-
tellvorrichtung beim
Öffnen (auf der Antribs-
führung) auf der Gleit-
schiene anbringen und
mit den Schrauben befe-
stigen.
Den Dip-switsch erneut aut
OFF stellen.
Hinweis: wenn nach er-
neuter Positionierung des
Dip 8, das LED schnell zu
blinken beginnt, muß der
Vorgang vom Anfang an
wiederholt werden.
PATTINO
SLIDING BLOCK
PATIN
GLEITBACKE
PATIN
// H
// N
EMARQUES
INWEIS
Nachdem der Dip 8 auf OFF pro-
grammiert und positioniert wur-
de, für eventuelle Türöffnungs-
und Türschließprüfungen die
Taste "AP/CH" benutzen.
Während der Programmierung
sollte man sich versichern, daß
der Endschalter zur Schließung
gespeichert wurde, da andern-
falls die Daten nicht gespeichert
bleiben.
Bei nicht ordnungsgemäßem
Betrieb des Encoders oder fal-
schem Anschluß desselben,
bewegt sich der Motor bei Steue-
rung von Öffnen und Schließen
für eine kurze Streck, danach
wird er blockiert und die Stö-
rung wird durch langsames Blin-
ken des LED angezeigt.
In diesem Fall muß die
Spannung von der Schalttafel
entfernt und anschließend er-
neut zugeführt werden.
23
final de carrera de
Pulsar la tecla "APRE" y
dejar que la puerta llegue a
la apertura completa.
Pulsar la tecla "AP/CH": el
led de señalización queda
encendido para indicar que
la memorización del final de
carrera abre.
Nota: si antes de 15" se
pulsa otras 2 veces la tecla
"AP/CH", se desactivan las
deceleraciones de apertu-
ra y de cierre; después de
haberla pulsado la 2
el led vuelve a retomar la luz
intermitente.
Coloque el tope mecáni-
co de apertura (situado
en la guía de transmisión)
en el patín de desliza-
miento y fíjelo con los
tornillos.
Volver a poner el dip-swit-
ch 8 en OFF.
Nota: si después de haber
colocado el dip 8, el led
empieza a titilar rápidamen-
te, es necesario repetir el
procedimiento desde el prin-
cipio.
FERMO MECCANICO IN APERTURA
MECHANICAL END-STOP
FIN DE COURSE MÉCANIQUES
MECHANISCHE ENDANSCHLÄGE
FINALES DE CARRERA MECÁNICOS
NS.
AP / CH
OTAS
Tras haber programado y
colocado el dip 8 en OFF, uti-
lice el botón "AP/CH" para ve-
rificar la apertura y cierre de
la puerta.
Durante la programación,
asegurarse que se ha memo-
rizado primero el final de ca-
rrera cierra, de lo contrario
los datos no se memorizan.
En el caso de funcionamien-
to errado del encodoer o de
conexión equivocada del
mismo, con el mando de
apertura o cierre el motor se
mueve por un breve tramo y
después se bloquea señalan-
do la anomalía con una luz
intermitente continua lenta del
led. En este caso es necesa-
rio quitar y volver a dar ten-
sión al cuadro.
apertura
a
vez,