COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
L1
L2
M1
M1
N1
10
E
10
11
1
ES
1
2
2
7
2
C1
ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS
Alimentazione 230V (a.c.)
230V (a.c.) power input
Alimentation 230V (c.a.)
Stromversorgung 230V (Wechselstrom)
Alimentación 230V (a.c.)
Motore 1 - 24V (d.c.)
24V (d.c.) Motor 1
Moteur 1 - 24V (d.c.)
Motor 1 - 24V (Gleichstrom)
Motor 1 - 24V (d.c.)
Uscita 24V (a.c.) in movimento
(es.lampeggiatore - max. 25W)
24V (a.c.) output in motion
(e.g. flashing light - max. 25W)
Sortie 24V (c.a.) en mouvement
(ex. branchement clignotant - max. 25W)
Ausgang 24V (Wechselstrom) in Bewegung
(z.B. Blinker-Anschluß - max. 25W)
Salida de 24V (a.c.) en movimento
(p.ej. conexión lámpara intermitente - max. 25W)
Alimentazione accessori 24V (a.c.) max. 40W
24V (a.c.)Powering accessories (max 40W)
Alimentation accessoires 24V (c.a.) max. 40W
Zubehörspeisung 24V (Wechselstrom) max. 40W
Alimentación accesoios 24V (a.c.) max. 40W
Collegamento elettroserratura 12V-15W max.
Connection for electric blocking system 12V - 15W max
Connexion du bloc de fermeture électrique 12V - 15W max
Elektro-Schließsperre-Anschluß 12V - max. 15W
Conexión electrobloqueo 12V - 15W máx
Pulsante stop (N.C.)
Pushbutton stop (N.C.)
Bouton-poussoir arrêt (N.F.)
Stop-Taste (Ruhekontakt)
Pulsador de stop (N.C.)
Contatto radio e/o pulsante "apre-chiude"
Contact radio and/or button control "open-close"
Contact radio et/ou poussoir "ouvre-ferme"
Funkkontakt und/oder Taste "Öffnen-Schließen"
Contacto radio y/o pulsador "apertura-cierre"
Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»
Contact (N.C.) for «re-opening during the closing»
Contact (N.F.) de «réouverture pendant la fermeture»
Kontakt (Ruhekontakt) «Wiederöffnen beim Schliessen»
Contacto (N.C.) para la «apertura en la fase de cierre»
-7-