* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
* Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer
nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die
Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, andere als die vorgeschrie-
benen Montageverfahren und Montagemittel sowie eine fehlerhafte
Interpretation der betreffenden Montageanweisung.
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Avant de commencer le montage veuillez vérifier la plaque signaléti-
que de l'attelage afin de déterminer la figure correspondante dans
la notice de montage.
1. Démonter le capot de protection arrière du fond.
2. Démonter le pare-chocs. Voir la figure 1.
3. Démonter l'anneau de remorquage (D).
4. Monter la traverse à l'emplacement des points B et aligner.
5. Percer les trous C de 10,5 mm de diamètre, de part en part. Voir la fig.
2.
6. Démonter la traverse du véhicule.
7. Aléser les trous C à ø18 mm. Voir la figure 2.
8. Appliquer une couche d'antirouille sur les trous percés.
9. Positionner les rondelles de blocage et les entretoises sur les boulons
et placer le tout dans les trous venant d'être percés .
10. Monter la partie A de la poutre sur les longerons de châssis, en serrant
à la main, à l'emplacement des points B et C.
11. Monter Brink Connector y compris la prise électrique.
12. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
13. Scier au centre de la baquet de protection en plastique une partie cor-
respondant à la figure 3.
14. Remettre en place les éléments déposés au point 1 et 2.
Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter la
notice du fabricant.
Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixation.
Pour le montage et le démontage de Rear Mount Connector, consul-
ter la notice de montage jointe.
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con-
sulter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventu-
ellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique, de
frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure
par point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après
montage de l'attelage.
* Brink décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient
directement ou indirectement résulter d'un montage incorrect, y compris
l'utilisation d'outils inappropriés et l'utilisation d'un mode d'emploi et de
moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter d'une interprétation
inexacte des présentes instructions de montage.
S
MONTERINGSANVISNINGAR:
Före du startar monteringen måste du kontrollera typskylten för att
kunna bedöma vilken skiss i monteringsanvisningen som skall
användas.
1. Avlägsna den bakersta skyddskåpan.
2. Demontera stötfångaren. Se figur 1.
3. Demontera surrfästet (R).
4. Montera tvärbalken A vid punkterna B och justera den.
5. Borra hålen C med en diameter på 10,5 mm. Se fig. 2.
6. Demontera tvärbalken från fordonet.
7. Förstora hålen C till ø18 mm. Se figur 2.
8. Behandla de borrade hålen med ett rostskyddsmedel.
© 545270/28-03-2018/5