FIAP Mystic Active
PL
Przedmowa do instrukcji użytkowania
Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi i dokładnie zapoznać się z
urządzeniem. Bezwzględnie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do
prawidłowego i bezpiecznego użytkowania.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Lampa Fiap Mystic Active jest przeznaczona do zastosowania w pobliżu stawów, ale nie bezpośrednio
w wodzie.
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem
W razie zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi, urządzenie to może
być źródłem zagrożenia dla ludzi. W przypadku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem wygasa
prawo do roszceń z tytułu odpowiedzialności producenta, a także traci swoją moc ogólne
dopuszczenie do użytkowania.
Oświadczenie producenta dotyczące CE
W myśl przepisów UE, producent oświadcza zgodność wyrobów z wymaganiami Dyrektywy UE Sprzęt
elektryczny niskonapięciowy (73/23/EWG). Zastosowano następujące normy zharmonizowane:
EN 60598-2-7, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 60825-1
Przepisy bezpieczeństwa pracy
Urządzenie to zostało wyprodukowane przez firmę FIAP zgodnie z aktualnym stanem techniki i
obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa pracy. Pomimo tego urządzenie może stanowić źródło
zagrożenia dla osób i dóbr materialnych, gdy będzie ono użytkowane nieprawidłowo lub niezgodnie z
jego przeznaczeniem albo sprzecznie z przepisami bezpieczeństwa pracy.
Z uwagi na ogólne bezpieczeństwo, niedozwolone jest użytkowanie urządzenia przez dzieci i
młodzież poniżej 16 lat, a także przez osoby, które nie są w stanie rozpoznać ewentualnych
zagrożeń albo nie zapoznały się z niniejszą instrukcją użytkowania!
Starannie przechowywać instrukcję użytkowania! W przypadku sprzedaży urządzenia przekazać
również instrukcję użytkowania. Wszelkie czynności z użyciem tego urządzenia wykonywać tylko
według przedłożonej instrukcji. Woda w połączeniu z prądem elektrycznym w warunkach
nieprzepisowo wykonanego podłączenia lub nieprawidłowej obsługi jest poważnym zagrożeniem dla
życia i zdrowia. Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego. Zwrócić uwagę, aby
miejsca podłączenia kabla znajdowały się w suchym miejscu. Jrządzenie nie może pracować na
sucho. Drgania wtórne mogą zniszcyć membranę ceramiczaq. Przewód przyłączeniowy poprowadzić
tak, aby był całkowicie zabezpieczony przed uszkodzeniami. Stosować tylko kable dopuszczone do
użytkowania w niekorzystnych warunkach atmosferycznych. Przewody łączące z siecią nie mogą mieć
mniejszego przekroju poprzecznego niż przewody oponowe o oznaczeniu skrótowym H05RN-F.
Przedłużacze muszą spełniać wymogi normy DIN VDE 0620. Przewody użytkować tylko w stanie
rozwiniętym. Instalacje elektryczne stawów ogrodowych i basenów kąpielowych muszą spełniać
wymagania przepisów międzynarodowych i lokalnych krajowych. Należy porównać parametry
elektryczne sieci zasilającej z danymi na tabliczce znamionowej. Eksploatacja urządzenia z
uszkodzonym kablem lub obudową jest zabroniona! Wyciągnąć wtyczkę sieciową! Nie nosić lub
ciągnąć urządzenia chwytając za kabel przyłączeniowy. Uwaga! Transformator zabezpiecający należy
umieścić w odległości przynajmniej 2 m od brzegu stawu, w miejscu niezagrożonym zalaniem wodą.
Obudowę urządzenia lub przynależnych podzespołów otwirać tylko w okolicznościach wyraźnie
sprecyzowanych w instrukcji użytkowania. Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu zawsze
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30;
27
www.fiap.com
FIAP Mystic Active
najpierw wyciągnąć jego wtyczkę jak również wtyczki wszystkich innych urządzeń znajdujących się w
wodzie. W razie wystąpienia problemów i wątpliwości proszę sięzwrócić – dla własnego
bezpieczeństwa – do specjalisty elektryka!
Ustawienie i uruchomienie
W razie ustawienia w sposób niezanurzony należy zachować odległość przynajmniej 50 cm od
materiałów łatwopalnych. Zapewnić wystarczającą stateczność. Zakładanie osłon na urządzenie nie
jest dopuszczalne. Zagrożenie pożarowe! Ustawić urządzenie w takim miejscu, aby dla nikogo nie
stanowiło ono zagrożenia. W przypadku zastosowania urządzenia w stawie przymocować je za
pomocą pałąka odchylnego do odpowiedniego podłoża. Włoźyć wtyczkę połączeniową basen mglisty
do gniazdka transformatora. Włoźyć wtyczkę transformatora do gniazdka sieciowego. Skontrolować
działanie basen mglisty. Dyfuzor ultradźwiękowy wolno stosować jedynie ze sprawną membranq.
Zasilacz sieciowy należy chronić przed wilgociq. Zwrócić uwage, aby do zasilacza sieciowego nie
splywała woda wzdluż przewodu zasilqiącego. Magłoby to spowodować przebicie lub zwarcie. W
czasie pracy urządzenia nie zbliżać żadnych przedmiotów ani cęści ciala (pake rąk) do fontanny
wodnej nad membraną ceramiczną, ponieważ w bezpośrednim sąsiedztwie membrany istneje nikle,
niegroźne napięcie, które miejscowa może być jednak bolesne. Dyfuzor ultradźwiękowy należy tak
umieścić w wodzie, aby powierzchnia wody znądowala się przynajmniej 5 mm powyżej czujinika
poziomu wody. Zamgławiacz funkcjonuje tylko wtedy, gdy zachowany jest wymagany minimalny
poziom wody. Przy zbt niskim poziomie wody urządzenie się wyłąca. Z drugiej strony wysobość
poziomu wody nie powinna wynosić więcej niż 30 mm (w przypadku niektórych modeli tylko 30 mm)
powyżej zamgławiacza. Jeżeli podczas nalewania wody spadnie wydojność tworzenia się mgiełki,
należy nieznacznie obniżyć poziom wody. Dyfuzor ultradźwiękowy przyłączyć za pomocą dołązonego
zasilacza sieciowego do odpowiedniego gniazda wtykowego prądu zmiennego. Za pomocą światla i
barw można ponadto uzyskać nastrojowe efekty. Dyfuzor ultradęwićkowy razpyla na godzinć úrednio
ok. ¼ litra wody (zamguawiacz wielomembranowy odpowiednito wićcej). Membrana ceramiczna jest
częćcią zużywającą się. Jej trwałość zależy od okresu eksploatacji, twardości wody. Membrana nie
podlega dlatego gwarancji. Jeśli membrana ulegnie uszkodzeniu lub znacznie obniży się wydajność
rozpylania mgiełkie, należy wymienić membranę ceramicznq. Ponieważ membrany te są bardzo czule,
należy uwaiać, aby membrana nie została zarysowanna albo w inny sposób uszkodzana.
Zimą
Urządzenie musi zostać odinstalowane, gdy na zewnątrz jest mróz. Wyczyść dokładnie pompę i
sprawdź czy nie została uszkodzona. Przechowuj zanurzoną w pomieszczeniu, gdzie temperatura
0
wynosi powyżej 0
C. Wtyczka nie może być zanurzona! Mróz może zniszczyć urządzenie oraz
uszkodzić obudowę pompy. Aby se zařízení udrželo v řádném chodu, doporučujeme pravidelné
čištění, zvláště pak kovového úchytu, který zajišťuje kontakt s monitorem na vodní hladině. Vyjměte
difuzér z vody a opatrně odstraňte usazeniny. Usazený vápník vyčistěte octovou vodou. Během čištění
dbejte opatrnosti, aby nedošlo k poškození izolace monitoru vodní hladiny.
Během zimního období
Zařízení musí být během zimního období odpojeno (vypnuto). Vyndejte zařízení z vody a pečlivě jej
vyčistěte. Opatrně zkontrolujte zda není zařízení poškozené. Uschovejte čerpadlo v temnu a zajistěte
celé zařízení před mrazem. Zásuvku chraňte před stykem s vodou. Zamrznutí zařízení může způsobit
poškození plovoucího tělesa a čerpadla.
Usuwanie odpadów
Urządzenie należy usunąć w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami. Zasięgnąć informacji w
handlu specjalistycznym.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30;
28
www.fiap.com