COLLEGAMENTO DEI MOTORI
MOTORS CONNECTION
ESEMPIO DI PROTEZIONE VENTILATORE DA
SOVRACCARICO, TRAMITE UTILIZZO DELLA
PROTEZIONE TERMICA DEL VENTILATORE (TK)
EXAMPLE OF FAN PROTECTION
FROM OVERLOADING, USING
THE FAN THERMAL
PROTECTION (TK)
●Specifiche tecniche contatto TK
Imax = 3 A resistivi (cosΦ=1)
Vmax = 250 V
●TK contact technical specifications
Imax = 3 A resistive (cosΦ = 1)
Vmax = 250 V
ATTENZIONE:
Il presente schema di
collegamento non è da ritenersi
esaustivo. Prevedere sempre una
protezione magnetotermica
differenziale come da normative
locali applicabili.
CAUTION:
This connection scheme is not
intended to be exhaustive. Al-
ways provide a differential ma-
gnetothermal protection as per
applicable local regulations.
EC Motori Elettronici
EC Electronic Motor
• A richiesta sono disponibili i ventilatori EC a risparmio energetico; riferirsi all'istruzione relativa a tali ventilatori per ulteriori dettagli.
• Energy-saving EC fans are available on request; see the instructions for these fans for more details.
• Des ventilateurs EC à économie d'énergie sont disponibles en option, pour plus de détails, se référer aux instructions relatives à ces ventilateurs.
• Auf Anfrage sind EC-Motoren verfügbar, weitere Details sind in der Bedienungsanleitung.
• Энергосберегающие EC вентиляторы по заказу, см. инструкции для этих вентиляторов для более подробной информации.
ATTENZIONE: Temperatura minima di funziona-
mento dei
ventilatori EC Standard: - 25 °C. E' possibile avere
versioni speciali che possono raggiungere tempera-
ture inferiori, contattare LU-VE per dettagli.
WARNING: Minimum working temperature of EC
standard fans: -25° C. It is possible to have special
versions that can reach lower temperatures, please
contact LU-VE for details.
MOTORI ELETTRONICI
ELEKTRONISCHE MOTOREN / MOTORES ELECTRÓNICOS / ЭЛЕКРОННЫЕ ДВИГАТЕЛИ
Reference
EBM Type
E45HC Ø 450
A3G450-AC28-58
E50HC
Ø 500
A3G500-AN33-90
8
CONNEXION DES MOTEURS
MOTORSCHALTUGEN
EC Moteurs Electroniques
EC elektronische Motoren
ATTENTION : Température minimum de fonctionne-
ment
des ventilateurs EC Standard: - 25 °C. Il existe un
modèle spécial pour températures inférieures, con-
tacter LU-VE pour plus de détails.
ACHTUNG: Min. Betriebstemperatur der EC-
Ventilatoren in
Standardausführung: - 25 °C. Es sind Spezialau-
sführungen für niedrigere Temperaturen verfügbar,
kontaktieren Sie LU-VE für Details
/ ELECTRONIC MOTOR / MOTEURS ELECTRONIQUES
SAP code
Motor size
30160476
---
30108553
112
CONNEXIÓN DE MOTORES
ПОДСОЕДИНЕНИЕ МОТОРОВ
• La protezione termica TK va collegata al contattore di alimenta-
zione ventilatore presente sull'impianto, al fine di garantire il fun-
zionamento corretto del ventilatore. Il ventilatore, specialmente in
bassa temperatura e sotto forte brinatura, aumenta la corrente
assorbita. Si SCONSIGLIA di proteggere il motore con magneto-
termici, USARE invece le protezioni TK che permettono ai ventila-
tori di aumentare la corrente assorbita, garantendo nel contempo
un funzionamento affidabile nel tempo.
• The TK thermal protection is connected to the fan power counter
fitted to the system, in order to guarantee the correct functioning of
the fan which, especially at low temperature and when heavily
frosted, increases its power draw. It is NOT RECOMMENDED to
protect the motor with circuit breakers, but to USE the TK protec-
tion instead which enables the fans to increase power draw, also
guaranteeing reliable operation over time.
• La protection thermique TK doit être connectée au contacteur
d'alimentation du ventilateur présent sur l'installation, afin de
garantir le fonctionnement correct du ventilateur. Le ventilateur,
spécialement à basses température et soumis à un givrage fort,
augmente le courant absorbé. On DECONSEILLE de protéger le
moteur avec des magnétothermiques, UTILISER en revanche les
protections TK qui permettent aux ventilateurs d'augmenter le
courant absorbé en garantissant dans le même temps un fonction-
nement fiable dans le temps.
• Der TK Überhitzungsschutz ist mit der Lüfterspannungsversor-
gung (Klemmleiste) verbunden, um eine korrekte Funktion des
Lüfters zu garantieren, wenn gerade bei niedrigen Temperaturen
und erheblichem Frost die Leistungsaufnahme steigen kann. Es
ist nicht empfehlenswert den Motor mit Schutzschaltern zu si-
chern, sondern mit einem Thermo-Kontakt- Schutz, der auch bei
erhöhter Leistungsaufnahme der Motoren funktioniert und glei-
chzeitig einen zuverlässigen und sicheren Betrieb gewährleistet.
• La protección térmica TK va conectada al contactor de alimenta-
ción del ventilador del sistema, con el objetivo de garantizar el
correcto funcionamiento del mismo. El ventilador, especialmente
en baja temperatura y bajo fuerte presencia de escarcha, aumen-
ta la corriente absorbida. No es RECOMENDABLE proteger el
motor con magnetotérmicos, sino USAR en su lugar las proteccio-
nes TK que permiten a los ventiladores aumentar la corriente
absorbida, garantizando también un funcionamiento fiable a lo
largo del tiempo.
• Тепловая защита TK подключается к счетчику мощности
вентилятора, установленному в системе, чтобы гарантировать
правильное функционирование вентилятора, который,
особенно при низкой температуре и при матовом масле,
увеличивает мощность. НЕ РЕКОМЕНДУЕТЕ защитить
электродвигатель от автоматических выключателей, но
вместо этого использовать вместо него защиту ТK, что
позволяет вентиляторам увеличивать мощность, также
гарантируя надежную работу с течением времени.
EC Элекронные двигатели
ADVERTENCIA: Temperatura mínima de trabajo de
ventiladores EC estándar: - 25 ° C. Es posible haber
versiones especiales que pueden alcanzar tempera-
turas más bajas, contactar LU-VE para más detal-
les.
Внимание: минимальная температура работы
стандартных вентиляторов
ЕС - 25°C. Hтобы работать при более низких
температурах существуют специальные модели,
по которым
Voltage
G/1'
230/1/50
1300
400/3/50
1600
EC Motores Electrónicos
обращаться в 8Ю- Э.
TYPE TERM.
P(kW)
I(A)
0,345
2,2
0,98
1,6
BOX
3
2