Hansgrohe Raindance Duschpaneel 27005000 Instrucciones De Montaje página 5

Ocultar thumbs Ver también para Raindance Duschpaneel 27005000:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28
Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż / Montáž /
PL
Przy montażu produktu przez wykwalifikowany
personel fachowy należy zważać na to, by powierzchnia
mocowania na całym obszarze mocowania była równa
(by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesuniętych
płytek), rodzaj ściany nadawał się do montażu pro-
duktu i zwłaszcza, by nie było żadnych słabych stron.
Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozporowe są
przeznaczone tylko do betonu. Przy innych rodzajach
montażu ścianowego należy przestrzegać danych pro-
ducenta kołków rozporowych.
CZ
Při montáži produktu kvalifikovaným odborným
personálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy
byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívající
spáry nebo navzájem přesazené obklady), aby konstruk-
ce stěny byla pro montáž produktu vhodná a zvláště
aby v ní nebyla žádná slabá místa. Přiložené vruty a
hmoždinky jsou vhodné pouze pro beton. Při jiných
konstrukčních materiálech stěny je třeba se řídit údaji
výrobce hmoždinek.
SK
Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným
personálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie
plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne
vyčnievajúce škáry alebo navzájom predsadené obkla-
dy), aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu
vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta.
Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. Pri
iných konštrukčných materiáloch steny je nutné riadiť sa
údajmi výrobcu hmoždiniek.
H
Miközben szakképzett szakember végzi a termék
felszerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek
a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiálló
fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a
termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy nincse-
nek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és
dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb falazatoknál
figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait.
Montavimas / Szerelés
The fitting must be installed, flushed and tested
GB
after the valid norms!
La rubinetteria deve essere installata, pulita e tes-
I
tata secondo le istruzioni riportate!
El grifo tiene que ser instalado, probado y testado,
E
según las normas en vigor.
Leidingen doorspoelen volgens Norm. De meng-
NL
kraan vervolgens monteren en controleren!
Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres,
DK
skylles igennem og afprøves.
A misturadora deve ser instalada, purgada e tes-
P
tada de acordo com as normas em vigor!
Armatura musi być zamontowana, przepłukana i
PL
wypróbowana według obowiązujących norm!
Armatura se musí montovat, proplachovat a testo-
CZ
vat podle platných norem!
Armatúra sa musí montovať, preplachovať a
SK
testovať podľa platných noriem!
A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak
H
megfelelően
ellenőrizni!
Die Armatur muss nach
D
den gültigen Normen mon-
tiert, gespült und geprüft
werden!
La robinetterie doit être
F
installée, rincée et contrôlée
conformément aux normes
valables!
kell
felszerelni,
átöblíteni
és

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido