Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SCHOLTES LVL 12-67

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Português, 73 Panier à couverts Panier supérieur Mise en marche et utilisation, 6-7 Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage LVL 12-67 Options de lavage* Mode Demo* Sécurité enfants Programmes, 8 Tableau des programmes Produit de rinçage et sel régénérant, 9 Charger le produit de rinçage...
  • Página 2: Installation

    Installation  Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive toujours l’appareil.  Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité...
  • Página 3: Branchement Électrique

    Raccord du tuyau d’évacuation de l’eau  Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des normes énumérées ci-dessus. Raccordez le tuyau d’évacuation, sans le plier, à Conseils pour le premier lavage une conduite d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre.
  • Página 4: Description De L’Appareil

    Description de l’appareil Vue d’ensemble Panier supérieur Bras de lavage supérieur Etagères rabattables Réglage hauteur du panier Panier inférieur Bras de lavage inférieur Panier à couverts Filtre lavage Réservoir à sel Bacs produit de lavage et réservoir à produit de rinçage Plaquette signalétique Bandeau de commandes FLECHE VERS...
  • Página 5: Charger Les Paniers

    Charger les paniers Avant de charger le lave-vaisselle, éliminer les déchets Si le panier est équipé de poignées click clack* ( voir figure ), plus importants, faire tremper dans l’eau uniquement les tirez-les vers le haut ou vers le casseroles et les poêles particulièrement sales, vider les verres et les coupes de leur contenu.
  • Página 6: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Première mise en service Mettre en marche le lave-vaisselle Choisir la langue 1. Ouvrir l’arrivée d’eau. Appuyer sur ON/OFF, un bip bref retentit et la liste 2. Ouvrir la porte et charger les paniers (voir des langues s’affiche.
  • Página 7: Départ Différé

    Options de lavage* Interruptions accidentelles En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage  Les OPTIONS ne peuvent être sélectionnées, ou de coupure de courant, le programme de lavage s’arrête tout comme le départ différé modifiées ou annulées qu’après avoir choisi et éventuellement sélectionné.
  • Página 8: Programmes

    Programmes Tableau des programmes  PROGRAMMES AUTO. : grâce à un capteur spécial, ce modèle de lave-vaisselle peut évaluer le degré de salissure et sélectionner le lavage le plus efficace et le plus économique. La durée des programmes automatiques peut varier du fait de l’intervention du capteur.
  • Página 9: Produit De Rinçage Et Sel Régénérant

    Produit de rinçage et sel régénérant  N’utilisez que des produits de lavage spéciaux lave- dépose sur la vaisselle. Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave-vaisselle ( voir Description ) vaisselle. doit être rempli : N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel.
  • Página 10: Entretien Et Soin

    Entretien et soin Nettoyer les filtres Les filtres débarrassent l’eau de lavage des résidus d’aliment et la remettent en circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer.  Nettoyez les filtres régulièrement.  Après le nettoyage, vérifiez que le groupe filtrant ait été...
  • Página 11: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Economies et respect de  Cet appareil a été conçu et fabriqué l’environnement conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire Faire des économies d’eau et d’électricité attentivement.
  • Página 12: Anomalies Et Remèdes

    Anomalies et remèdes Si votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance technique ( voir Assistance ). Certaines anomalies sont signalées par des messages spéciaux qui se mettent à clignoter sur l’afficheur : prendre note des messages qui clignotent avant de faire appel au service d’assistance technique.
  • Página 13 Instruction booklet DISHWASHER Contents Installation, 14-15 English,13 Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Technical data Description of the appliance,16 Overall view Control panel Loading the racks, 17 Lower rack Cutlery basket Upper rack Start-up and use, 18-19 Starting the dishwasher Loading the detergent LVL 12 - 67...
  • Página 14: Installation

    Installation  Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.  Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.
  • Página 15: Electrical Connection

    Advice regarding the first wash cycle Connecting the water outlet hose After the appliance has been installed, immediately before running the first wash cycle, Connect the outlet hose (without bending it) to a completely fill the salt dispenser with water and drain duct with a minimum diameter of 4 cm.
  • Página 16: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Overall view Upper rack Upper sprayer arm Tip-up compartments Rack height adjuster Lower rack Lower sprayer arm Cutlery basket Washing filter Salt dispenser Detergent and rinse aid dispensers Data plate Control panel WASH CYCLE DOWN DELAYED LOCK DISPLAY SELECT...
  • Página 17: Loading The Racks

    Loading the racks  Before loading the rack, remove all food residue from the If the rack is equipped with the crockery, leave saucepans and frying pans with burnt-on click clack handles* ( see figure ), residue to soak - in water only -and empty all remaining pull them upwards or downwards liquid from cups and glasses.
  • Página 18: Start-Up And Use

    Start-up and use Switching the appliance on for the first Starting the dishwasher time 1.Turn the water tap on. Selecting the language 2.Open the door and load the racks (see Loading the Racks). Press the ON/OFF symbol; you will hear a short 3.Measure out the detergent (see adjacent figure) beep and the display will show the list of available and close the door.
  • Página 19: Washing Options

    Washing options* Accidental interruptions If the door is opened during the wash cycle, or if  The OPTIONS may be selected, modified or there is a power cut, the wash programme or Delayed Start option (if selected) is interrupted. reset only after the wash programme has been When the door is opened, the text CYCLE PAUSED chosen and confirmed using the OK symbol, and appears on the display, alternating with the text...
  • Página 20: Wash Cycles

    Wash cycles Wash cycle table  AUTO WASH CYCLES: This model of dishwasher is equipped with a special sensor which can be used to assess the level of soiling and automatically select the most efficient and economic wash cycle accordingly. The duration of the auto wash cycles may vary due to the operation of the sensor.
  • Página 21: Rinse Aid And Refined Salt

    Rinse aid and refined salt  Only use products that have been specifically designed at the cap of the salt dispenser; for dishwashers. • when the LOW SALT* indicator light flashes, or when the Do not use table salt or industrial salt. text “NO SALT”...
  • Página 22: Care And Maintenance

    Care and maintenance Cleaning the filters The filters remove food residue from the water used in the wash cycle: to obtain the best results from each wash, they should be cleaned.  Clean the filters regularly.  After cleaning check that the filter assembly has been replaced correctly.
  • Página 23: Precautions And Advice

    Precautions and advice  The appliance was designed and manufactured Consumers should contact their local authority or in compliance with current international safety retailer for information concerning the correct standards. The following information has been disposal of their old appliance. provided for safety reasons and should therefore be read carefully.
  • Página 24: Troubleshooting

    Troubleshooting Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical Assistance Centre. Some problems are indicated by specific messages which flash on the display: make a note of any messages displayed before calling Assistance. Malfunction: Possible causes / Solutions: The dishwasher does not start.
  • Página 25 Positionierung und Nivellierung Wasser- und Elektroanschlüsse Technische Daten Geräteansicht Bedienblende Unterkorb Besteckkorb Oberkorb So starten Sie Ihren Geschirrspüler Einfüllen des Spülmittels Spüloptionen Demo-Modus* Kindersicherung Programmtabelle Einfüllen des Klarspülers Einfüllen des Regeneriersalzes Abstellen der Wasser- und Stromversorgung Reinigung des Geschirrspülers Vermeidung von Geruchsbildung Reinigung der Sprüharme Reinigung der Filtersiebe Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen...
  • Página 26  Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet.  Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
  • Página 27  Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden. Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
  • Página 28 Oberkorb Oberer Sprüharm Hochklappbare Ablagen Einstellung der Korbhöhe Unterkorb Unterer Sprüharm Besteckkorb Spülsiebe Salzbehälter Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter Typenschild * Nur an einigen Modellen.
  • Página 29  Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, Verfügt der Korb über „Klick- Klack“-Griffe* ( siehe Abbildung ), befreien Sie es von Speiserückständen, weichen Sie dann verstellen Sie diese nach verkrustete Töpfe und Pfannen nur in klarem Wasser ein, unten oder oben, um die Höhe entleeren Sie Gläser und Schalen von Getränkeresten.
  • Página 30 1. Öffnen Sie den Wasserhahn. 2. Öffnen Sie die Gerätetür und befüllen Sie die Drücken Sie die ON/OFF-Taste. Sie vernehmen ein kurzes Geschirrkörbe (siehe Beschickungsbeispiele). Tonsignal. Auf dem Display wird die Liste der verfügbaren 3. Füllen Sie das Spülmittel ein (wie nebenstehend Sprachen angezeigt.
  • Página 31  Die OPTIONEN können nur dann eingestellt, geändert Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder sollte die Stromversorgung unterbrochen werden, wird das oder gelöscht werden, wenn das Spülprogramm Spülprogramm und die Startzeitvorwahl (sollte eine solche ausgewählt und mittels der Taste OK bestätigt wurde, und programmiert worden sein) unterbrochen.
  • Página 32 AUTOMATIK-PROGRAMME: Dieses Geschirrspülgerät ist mit einem Spezialfühler ausgestattet, der in der Lage ist, den Verschmutzungsgrad zu erfassen, diesen auszuwerten und demnach das effektiv und wirtschaftlich geeignetste Spülprogramm einzustellen. Die Dauer der Automatik-Programme kann wegen des Ansprechens des Sensors variieren.  Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
  • Página 33  Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für aufgefüllt werden: • Wenn der grüne Schwimmer* durch den Salzstöpsel Geschirrspüler. hindurch nicht sichtbar ist; Verwenden Sie bitte kein Kochsalz oder Industriesalz. • Wenn auf dem Bedienpaneel die SALZ-  Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt des Typs 2in1, 3in1, NACHFÜLLANZEIGE* blinkt, oder auf dem Display die Schriftanzeige „SALZ FEHLT“...
  • Página 34 Dank der Filtersiebe wird das Spülwasser von Speiseresten befreit und wieder in Umlauf gebracht. Um optimale Spülergebnisse zu gewährleisten, müssen diese gereinigt werden.  Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.  Stellen Sie nach der Reinigung sicher, dass die Filtersiebkomposition korrekt wieder eingesetzt wurde.
  • Página 35  Das Gerät wurde nach den strengsten Endverbraucher können sich an Abfallämter der internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen Gemeinden wenden, um mehr Informationen über und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus die korrekte Entsorgung ihrer Sicherheitsgründen geliefert und sollten Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten. aufmerksam gelesen werden. •...
  • Página 36 Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte die nachfolgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden (siehe Kundendienst). Einige Störungen werden auf dem Display durch Blinklicht- Meldungen angezeigt. Notieren Sie sich bitte die durch Blinklicht angezeigten Meldungen, bevor Sie den Kundendienst anfordern.
  • Página 37 Plaatsing en nivellering Hydraulische en elektrische aansluitingen Technische gegevens Algemeen aanzicht Bedieningspaneel Onderrek Bestekkorf Bovenrek Het starten van de afwasautomaat Het afwasmiddel toevoegen Afwasopties Kinderslot Demomodus Tabel van de programma’s Het glansmiddel toevoegen Het zout toevoegen Water en elektrische stroom afsluiten Reinigen van de afwasautomaat Vermijden van vervelende luchtjes Reinigen van de sproeiarmen...
  • Página 38  Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren.  Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Página 39  De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd. Verbindt de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4cm. U kunt hem ook op de rand Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent van een wasbak of een badkuip hangen;...
  • Página 40 Bovenrek Bovenste sproeiarm Opklaprekjes Regelen hoogte rek Onderrek Onderste sproeiarm Bestekkorf Filter Zoutreservoir Bakje voor afwasmiddel en glansmiddelreservoir Typeplaatje *Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
  • Página 41 ! Voordat u de vaat inlaadt, moet u overtollige etensresten Als het rek voorzien is van click verwijderen, aangekoekte pannen en steelpannen in water clack handvaten* ( zie afbeelding ), moet u ze naar beneden of naar laten weken en glazen en bekers legen. boven trekken om de hoogte te regelen.
  • Página 42 1. Open de waterkraan. 2. Open de deur en laad de rekken in (zie Het laden van de Druk op het symbool ON/OFF. U hoort een kort rekken). geluidssignaal en het display toont de lijst talen. 3. Doseer het vaatwasmiddel (zie hiernaast) en sluit de Loop met de pijlen OMHOOG/OMLAAG door de lijst talen.
  • Página 43 Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of een De OPTIES kunnen alleen worden ingesteld, gewijzigd of black-out plaatsvindt, wordt het programma onderbroken, alsmede de Uitgestelde Start als deze is ingesteld. Als u de gewist nadat u met behulp van het symbool OK het deur opent, verschijnt op het display de tekst PAUZE afwasprogramma heeft gekozen en bevestigd.
  • Página 44  AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S: dit model afwasautomaat beschikt over een speciale sensor die kan waarnemen hoe vuil de vaat is en het meest efficiënte en zuinige wasprogramma ervoor instellen. De duur van de automatische programma’s hangt als gevolg af van wat de sensor waarneemt.  Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
  • Página 45  Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor • als de groene drijver* niet zichtbaar is wanneer u de dop afwasautomaten zijn bestemd. van het zoutreservoir bekijkt; Gebruik geen keuken- of industrieel zout. • als op het paneel het controlelampje ZOUT BIJVULLEN* knippert, of op het display “ZOUT BIJVULLEN”...
  • Página 46 De filters reinigen het waswater van etensresten en zorgen dat het weer in het watercircuit komt: voor een beter resultaat moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt.  Reinig de filters regelmatig.  Controleer na het reinigen dat het filter goed op zijn plaats zit.
  • Página 47  Het apparaat is ontworpen en gebouwd Consumenten moeten contact opnemen met de overeenkomstig de internationale locale autoriteiten voor informatie over de juiste veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn wijze van vernietiging van hun oude apparaat. geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden doorgenomen. •...
  • Página 48 Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de Service Dienst wendt (zie Service). Sommige storingen worden aangegeven door knipperende teksten op het display: noteer deze tekst voordat u de Service Dienst inschakelt.
  • Página 49 Posizionamento e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Dati tecnici Vista d’insieme Pannello di controllo Cestello inferiore Cestello delle posate Cestello superiore Prima accensione Avviare la lavastoviglie Caricare il detersivo Avvio ritardato Opzioni di lavaggio* Sicurezza bambini Modalità Demo Tabella dei programmi Caricare il brillantante Caricare il sale rigenerante Escludere acqua e corrente elettrica...
  • Página 50  È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.  Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.  In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale;...
  • Página 51: Tensione Di Alimentazione

    Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una e incollare la striscia adesiva trasparente sotto al conduttura di scarico con diametro minimo di 4 ripiano in legno per proteggerlo dalla eventuale cm.
  • Página 52 Cestello superiore Irroratore superiore Ribaltine Regolatore altezza cestello Cestello inferiore Irroratore inferiore Cestello posate Filtro lavaggio Serbatoio sale Vaschette detersivo e serbatoio brillantante Targhetta caratteristiche Freccia Freccia * Presente solo in alcuni modelli.
  • Página 53  Prima di caricare, eliminare dalle stoviglie i residui di Se il cestello è dotato di maniglie cibo, mettere in ammollo solo con acqua pentole e padelle click clack* ( vedi figura ), tirarle in incrostate, vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti. su o in giù...
  • Página 54 1. Aprire il rubinetto dell’acqua. Premere il simbolo ON/OFF, si sente un bip breve, il 2. Aprire la porta e caricare i cestelli ( vedi Caricare display visualizza la lista delle lingue. i Cestelli ). Scorrere con le frecce GIU’/SU, le lingue fino a quella 3.
  • Página 55 Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica  Le OPZIONI possono essere impostate, un’interruzione di corrente si interrompe il programma di lavaggio e l’Avvio Ritardato se modificate o azzerate solo dopo aver scelto e impostato. Aprendo la porta il display visualizza confermato con il simbolo OK il programma di la scritta CICLO IN PAUSA che si alterna al testo lavaggio e prima di aver premuto il simbolo...
  • Página 56  Nei programmi auto i cicli possono subire delle modifiche dovute all’intervento del sensore che valuta il grado di sporco e li ottimizza. Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre sensibilmente la dose del detersivo.
  • Página 57  Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. stoviglie. Il serbatoio del sale è posto nella parte Non usare sale alimentare o industriale. inferiore della lavastoviglie ( vedi Descrizione ) e va riempito:  Se si usa un prodotto multifunzione (2in1, 3in1, •...
  • Página 58 I filtri puliscono l’acqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.  Pulire i filtri con regolarità.  Dopo la pulizia verificare che il gruppo filtrante sia stato correttamente inserito.Non utilizzare la lavastoviglie con il filtro sganciato.
  • Página 59  L’apparecchio è stato progettato e costruito in Per ulteriori informazioni, sulla corretta conformità alle norme internazionali di sicurezza. dismissione degli elettrodomestici, i detentori Queste avvertenze sono fornite per ragioni di potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto sicurezza e devono essere lette attentamente. o ai rivenditori.
  • Página 60 Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi all’Assistenza. Alcune anomalie vengono segnalate da alcuni messaggi che lampeggiano sul display: prendere nota di quali messaggi lampeggiano prima di chiamare l’Assistenza. Anomalie: Possibili cause / Soluzione: La lavastoviglie non parte.
  • Página 61 Colocación y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Vista de conjunto Panel de control Cesto inferior Cesto de los cubiertos Cesto superior Poner en marcha el lavavajilla Cargar el detergente Opciones de lavado Seguridad para niños Modalidad Demo* Tabla de programas Cargar el abrillantador Cargar la sal regeneradora Cortar el agua y la corriente eléctrica...
  • Página 62  Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el aparato.  Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
  • Página 63 Después de la instalación e inmediatamente antes del primer lavado, llene completamente de agua el Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una depósito de sal y agregue aproximadamente 2 kg. tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4 de sal ( ver Abrillantador y sal regeneradora ): es cm.
  • Página 64 Cesto superior Rociador superior Cestos adicionales Regulador de la altura del cesto Cesto inferior Rociador inferior Cesto para cubiertos Filtro de lavado Depósito de sal Cubetas de detergente y depósito de abrillantador Placa de características * Presente sólo en algunos modelos.
  • Página 65  Antes de realizar la carga, elimine de la vajilla los residuos Si el cesto posee manijas click de comida, coloque en remojo (sólo con agua) ollas y clack* ( ver la figura ), levántelas o sartenes con incrustaciones y vacíe los vasos y copas. bájelas para regular la altura.
  • Página 66 1. Abra el grifo de agua. Presione el símbolo ON/OFF, se escuchará un sonido breve 2. Abra la puerta y cargue los cestos (ver Cargar los y la pantalla visualizará la lista de idiomas. Cestos). Con las flechas ARRIBA/ABAJO haga correr los idiomas 3.
  • Página 67 Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una interrupción de corriente, el programa de lavado y el  Las OPCIONES se pueden seleccionar, modificar o anular Comienzo Retrasado (si había sido seleccionado) se sólo después de haber elegido y confirmado con el símbolo interrumpirán.
  • Página 68 PROGRAMAS AUTO: este modelo de lavavajillas puede evaluar el grado de suciedad a través de un sensor particular y seleccionar luego, el lavado más eficiente y económico. La duración de los programas auto podrá variar debido a la intervención del sensor. Si la vajilla está...
  • Página 69 • cuando en el panel centellea el piloto FALTA DE SAL*, o  Use solamente productos específicos para lavavajillas. aparece en la pantalla “FALTA SAL”; No utilice sal de cocina o industrial. • si no posee piloto o flotador verde:  Si utiliza un producto multifunción (2in1, 3in1, 4in1, etc.) no aproximadamente cada 30 ciclos de lavado;...
  • Página 70 Los filtros eliminan del agua de lavado los residuos de alimentos y la reciclan: para obtener buenos resultados en el lavado, es necesario limpiarlos.  Limpie los filtros regularmente.  Después de la limpieza, verifique que el grupo filtrante esté correctamente colocado.  El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros.
  • Página 71  El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. • Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena carga. A la espera de que la máquina esté...
  • Página 72 Si el aparato presente anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica ( ver Asistencia ). Algunas anomalías están señaladas por mensajes que centellean en la pantalla: tome nota de los mensajes que centellean antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica. A n o m a lía s : P o s ib le s c a u s a s / S o lu c ió...
  • Página 73: Máquina De Lavar Louça

    Cesto inferior Cesto dos talheres Cesto superior Início e utilização, 78-79 Ligar a máquina de lavar louça Carregar o detergente LVL 12-67 Opções de lavagem Segurança das crianças Modo Demo* Programas, 80 Tabela dos programas Abrilhantador e sal regenerante, 81...
  • Página 74: Instalação

    Instalação  É importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho.  Leia atentamente as instruções: há informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.
  • Página 75: Dados Técnicos

    Advertências para a primeira lavagem Ligação do tubo de descarregamento da água Após a instalação, imediatamente antes da Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a primeira lavagem, encha completamente de água o reservatório do sal e acrescente um conduto de descarga com diâmetro mínimo de aproximadamente 2 kg de sal ( veja Abrilhantador 4 cm.
  • Página 76: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Visão de conjunto Cesto superior Braço aspersor superior Peças basculantes Regulação da altura do cesto Cesto inferior Braço aspersor inferior Cesto dos talheres Filtro de lavagem Reservatório do sal Recipientes detergente e reservatório abrilhantador Placa das características Painel de controlo DISPLAY SETA...
  • Página 77: Carregar Os Cestos

    Carregar os cestos ! Antes de colocar dentro, eliminar os resíduos de comida Se o cesto for dotado de pegas da louça, deixar os tachos incrustados em amolecimento “click clack”* ( veja a figura ), puxe- apenas com água, esvaziar os copos e as taças dos as para cima ou para baixo para resíduos que houver.
  • Página 78: Início E Utilização

    Início e utilização Ligar pela primeira vez Ligue a máquina de lavar louça Escolher a língua 1. Abrir a torneira da água. Premir o símbolo ON/OFF, ouve-se um bip curto, no display 2. Abrir a porta e colocar os cestos (veja Carregar os será...
  • Página 79: Início Retardado

    Início Retardado Opções de lavagem* As OPÇÕES podem ser programadas, mudadas ou É possível adiar de 1 a 24 horas o início do programa. 1. Depois de escolher o programa de lavagem que desejar anuladas somente depois de ter escolhido o programa de e outras eventuais opções, premir o símbolo INÍCIO lavagem e confirmado mediante o símbolo OK e antes de RETARDADO.
  • Página 80: Tabela Dos Programas

    Programas Tabela dos programas Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dose de detergente. PROGRAMAS AUTO este modelo de máquina de lavar louça é equipado com um sensor especial capaz de avaliar o nível da sujidade e definir qual é...
  • Página 81: Abrilhantador E Sal Regenerante

    Abrilhantador e sal regenerante  Use somente produtos específicos para Descrição ) e deve ser enchido: • quando a bóia verde* não for visível máquinas de lavar louça. observando a tampa do sal; Não use sal de cozinha ou industrial. •...
  • Página 82: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Limpar os filtros Os filtros limpam a água de lavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente em circulação: para ter bons resultados de lavagem é necessário limpá-los.  Limpar os filtros com regularidade.  Após a limpeza, verifique que o grupo filtrante tenha sido inserido correctamente.
  • Página 83: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos  O aparelho foi projectado e construído conforme informação referente ao local apropriado onde as normas internacionais de segurança. Estas devem depositar os electrodomésticos velhos. advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Economizar e respeitar o ambiente Segurança geral Economizar água e energia...
  • Página 84: Anomalias E Soluções

    Anomalias e soluções 195056082.00 05/2006- Xerox Business Services No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência Técnica (veja Assistência) Algumas anomalias são assinaladas por algumas mensagens que piscam no display: anotar quais mensagem piscam antes de chamar a Assistência Técnica.

Tabla de contenido