Electrolux EASYPRESSO EEA111 Libro De Instrucciones página 8

Tabla de contenido
Първи стъпки /
Sådan kommer du i gang /
1. Поставете уреда на равна
BG
повърхности напълнете
резервоара със студена вода.
(Уредът не бива да се използва с
празен резервоар!) Издърпайте
захранващия кабел и го включете
в мрежата, след което натиснете
бутона за включване.
1. Umístěte přístroj na rovný povrch
CS
a naplňte zásobník studenou vodou.
(Přístroj se nesmí používat s prázdným
zásobníkem na vodu!) Zapojte
napájecí šňůru do zásuvky a stiskněte
tlačítko ZAPNOUT.
1. Placér apparatet på en flad
DA
overflade, og fyld beholderen med
koldt vand. (Brug ikke apparatet, hvis
beholderen er tom!) Sæt stikket i en
stikkontakt, og tryk på TIL-knappen.
1. Stellen Sie die Maschine auf eine
DE
ebene Fläche und befüllen Sie
den Tank mit kaltem Wasser. (Die
Maschine darf nicht mit leerem Tank
betrieben werden!) Stecken Sie den
Netzstecker in eine Netzsteckdose
und schalten Sie das Gerät mit dem
Ein-/Aus-Schalter ein.
8
www.electrolux.com
Začínáme
Erste Schritte
2. При включване на машината за
първи път, поставете подходящ
съд подн акрайника за пара.
Изчакайте, докато индикаторната
лампичка за готовност започне
да свети постоянно. Завъртете
превключвателя към символ
Ако машината не е изклю- чена
ръчно, след 30 минути ще се
изключи чрез функцията Safety
Auto-Off (Предпазно автоматично
изключване).
2. Při prvním zapnutí přístroje.
Umístěte nádobu pod parní trysku.
Vyčkejte, dokud se trvale nerozsvítí
kontrolka hotové přípravy. Otočte
voličem na
trysky. Pokud spotřebič nevypnete
ručně, bezpečnostní funkce
automatického vypnutí jej vypne po
30 minutách.
2. Når du tænder apparatet første
gang: Placér en skål under
dampdysen. Vent til Klar-lampen
lyser konstant. Drej på knappen
for at rense dampdysen. Hvis der ikke
slukkes for kaffemaskinen manuelt,
slukkes den automatisk efter 30
minutter.
2. Stellen Sie bei der erstmaligen
Inbetriebnahme ein Gefäß unter
die Dampfdüse. Warten Sie, bis
die Bereitschaftsanzeige konstant
leuchtet. Drehen Sie den Wahlschalter
auf
, um die Dampfdüse zu spülen.
Sobald Wasser aus der Dampfdüse
fließt, drehen Sie den Wahlschalter
auf. Wird die Maschine nicht per der
Hand ausgeschaltet, schaltet sie sich
automatisch nach 30 Minuten ab.
3. поставете подходящ съд на
.
3. Umístěte konvici na odkapávací
pro propláchnutí parní
3. Placér en skål på drypgitteret. Vent
3. Setzen Sie den Siebträger ohne
решетката за изкапване.
Изчакайте, докато индикаторната
лампичка за готовност започне да
свети постоянно. Без да поставяте
държателя на цедката ,завъртете
превключвателя към символ
Изчакайте изпразване на водния
резервоар за изплакване на
подгряващата система.
mřížku. Vyčkejte, dokud se trvale
nerozsvítí kontrolka hotové přípravy.
Bez vložení držáku filtru otočte
voličem na
: Nechte plný zásobník
vody protéci přístrojem, vypláchne se
tak ohřívací systém.
til Klar-lampen lyser konstant. Drej
knappen
: Lad en tankfuld af vand
passere gennem maskinen for at
rense varmesystemet.
Filter ein und stellen Sie das
Gefäß auf das Tropfblech unter
den Siebträger. Warten Sie, bis
die Bereitschaftsanzeige konstant
leuchtet. Drehen Sie den Wahlschalter
auf
: Lassen Sie einen vollen
Wassertank durch die Maschine
laufen, um das Heizsystem zu
spülen. Drehen Sie anschließend den
Wahlschalter wieder auf.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido