huolto
ENtrEtIEN
y
y
Tarkista kone päivittäin sen
ollessa irroitettuna paineil-
maverkostosta varmistuaksesi,
että koneen varmistin ja liipasin
pääsevät liikkumaan esteittä.
Älä käytä konetta jos varmistin
tai liipaisin ovat juuttuneet kiinni
tai ovat muuten viallisia.
y
y
L'outil étant séparé de
l'alimentation en air, effectuez
une inspection journalière pour
assurer le libre mouvement du
palpeur de sécurité et de la
détente. N'utilisez pas l'outil si
l'élément de contact (dispositif
de sécurité) ou la détente colle
ou se coince.
y
y
Tiputa SENCO-pneumaattista
öljyä (5-10 tippaa) ilmanottoauk-
koon kahdesti päivässä, laitteen
käytön määrästä riippuen.
y
y
Avec une burette, placer 5 à 10
gouttes d'huile pneumatique
dans l'arrivée d'air deux fois
par jour (dépend de l'intensité
de l'utilisation de l'appareil).
D'autres huiles pourraient en-
dommager les joints toriques et
d'autres pièces de l'outil.
MaINtENaNcE
vEDlIKEholD
MaNtENIMIENto
y
y
With tool disconnected, make
daily inspection to assure free
movement of workpiece contact
(safety element) and trigger. Do
not use tool if workpiece contact
(safety element) or trigger sticks
or binds.
y
y
Gjør en daglig inspeksjon mens
redskapet er koblet fra luft, og
se til at sikringen og avtrek-
keren har fri bevegelse. Bruk
ikke redskapet hvis sikringen
eller avtrekkeren sitter fast eller
henger seg opp.
y
y
Con la herramienta desconecta-
da, haga inspecciones diarias
para asegurar el movimiento
libre del seguro y del gatillo. No
use la herramienta si el elemen-
to de contacto de la pieza de
trabajo (elemento de seguridad)
o el gatillo se atoran.
y
y
Squirt Senco pneumatic oil (5 to
10 drops) into the air inlet twice
daily (depending on frequency
of tool use). Other oils may dam-
age O-rings and other tool parts.
y
y
Tilfør SENCO PnevmatiSK Olju
(5-10 dråper) inn i luftinntaket
to ganger daglig (avhvengig
avbruksmengden).
y
y
Aplique aceite neumático
SENCO en la entrada de aire
dos veces al día (dependiendo
en la frecuencia de uso 5 A 10
Gotas). Otros aceites pueden
dañar los anillos en "O" y otras
piezas de la herramienta.
wartuNg
uNDErhåll
MaNutENzIoNE
y
y
Prüfen Sie täglich an dem von
der Druckluft getrennten Gerät,
ob sich der Auslöser und die
Auslösesicherung frei bewegen
lassen. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn der Auslöser oder
die Auslösesicherung schw-
ergängig ist.
y
y
Med verktyget frånkopplat,
kontrollera dagligen att avtryck-
aren och utlösnings-säkringen
kan röra sig fritt. Använd inte
verktyget om avtryckaren eller
utlösnings-säkringen hänger upp
sig eller har fastnat.
y
y
Ad attrezzo scollegato, effettu-
ate ispezioni quotidiane per veri-
ficare la liberta' di movimento di
sicura e grilletto. Non adoperate
l'attrezzo se la sicura o il grilletto
sono incollati o legati.
y
y
Wenn keine Wartungseinheit
vorhanden ist, spritzen Sie
SENCO Pneumatic–Öl in die
Luftzuführung des Gerätes;
bei normaler Beanspruchung
genügen zweimal täglich 5 bis
10 Tropfen.
y
y
Häll 1 till 10 droppar SENCO
olja för luftverktyg in i verktygets
luftintag två gånger per dag.
Antalet gånger per dag för detta
beror på hur mycket verktyget
används.
y
y
Spruzzate olio pneumatico
SENCO (da 5 a 10 gocce) nella
presa d'aria due volte al giorno
(a seconda della frequenza
d'uso dell'attrezzo).
18
oNDErhouD
vEDlIgEholDElSE
y
y
Controleer dagelijks of de
trekker en de veiligheid vrij
bewegen terwijl het gereedsc-
hap ontkoppeld is. Gebruik het
apparaat nooit als de trekker
of de veiligheid vastzitten of
klemmen.
y
y
Med værktøjet frakoblet foretag-
es dagligt eftersyn for at sikre fri
bevægelse af sikringen og af-
trækkeren. Brug ikke værktøjet,
hvis sikringen eller aftrækkeren
sidder fast eller binder.
y
y
Spuit twee keer per dag 5 à 10
druppels SENCO pneumatische
olie in de luchttoevoer (dit
hangt af van de frequentie van
gebruik).
y
y
Sprøjt SENCO pneumatisk olie
(5 til 10 dropper) i lufttilgangen
to gange om dagen (afhængig af
hvor hyppigt værktøjet bruges).