Thule ClipOn High 910501 Instrucciones página 14

i
EN
Adjustment
DE
Afstelling
Réglage
FR
NL
aanpassing
IT
Regolazione
Ajuste
ES
PT
Ajuste
Justering
SV
EN
Check the tension. After a period
of use, it may be necessary to check
the tension in the knob. Tighten the
hexagonal screw half a turn and check
that there is greater resistance in the
knob when you turn it. NOTE: The knob
should always be in the tensioned set-
ting.
DE
Die Anzugskraft kontrollieren
Nach einiger Zeit muss ggf. die Spann-
kraft der Drehgriffe erhöht werden. Die
Innensechskantschraube 1/2 Umdre-
hung anziehen. Gleichzeitig prüfen, ob
der Drehgriff schwergängiger wird.
ACHTUNG! Der Drehgriff muss immer
gespannt sein!
Vérification de la force de tension.
FR
Après un temps d'utilisation, il peut
être nécessaire d'augmenter la force de
tension de la molette. Serrer la vis à six
pans creux d'un demi tour et s'assurer
que la molette résiste quand on tourne.
REMARQUE: La molette doit toujours
être en position de tension.
Controleer de treksterkte. Na enig
NL
gebruik kan het nodig zijn de trek-
sterkte in de knop te vergroten. Haal
de inbusbout een halve slag aan en
controleer of de knop stroef draait.
LET OP! De knop moet altijd in gespan-
nen toestand zijn.
IT
Controllare la tensione. Dopo
un breve periodo d'uso, può essere
necessario controllare la tensione del
pomello. Serrare la vite esagonale di
mezzo giro e controllare che aumenti
la resistenza alla rotazione della leva a
scatto.
NOTA: La leva a scatto deve sempre
essere tensionata
501-7283-06
Justering
DK
NE
Justering
FI
Säätäminen
ET
Reguleerimine
Not ok
ok
ES
Controle la fuerza de apriete.
Al cabo de algún tiempo de uso puede
ser necesario incrementar el apriete
del perno. Apriete el tornillo de cabeza
Allen 1/2 vuelta y compruebe que el
perno oponga resistencia al girarlo.
¡ATENCIÓN! El perno deberá estar
siempre en posición apretada.
PT
Verifique a tensão. Após um
período de uso, pode ser necessário
verificar a tensão do botão. Aperte o
parafuso hexagonal meia volta e veri-
fique se há maior resistência no botão
quando você o gira.
NOTA: O botão deve sempre estar em
posição tensionada.
Kontrollera spännkraften. Efter
SV
en tids användande kan man behöva
öka spännkraften i vredet. Drag åt
insexskruven ett 1/2 varv och känn efter
att vredet går trögt när du vrider.
OBSERVERA: Vredet skall alltid vara i
spänt läge.
Kontrollér stramningen. Efter et
DK
stykke tids brug kan det være nødven-
digt at kontrollere, at grebet er stramt.
Stram unbrakoskruen en halv omgang,
og kontrollér, at grebet går strammere.
BEMÆRK: Grebet skal altid gå stramt.
Kontroller strammingen. Etter en
NE
tids bruk kan det være nødvendig å
kontrollere at vrihåndtaket sitter som
det skal. Trekk til sekskantskruen en
halv omdreining, og kontroller at det
blir større motstand i vrihåndtaket når
du vrir det.
MERK: Vrihåndtaket skal alltid være i
strammet posisjon.
14
FI
Tarkasta kiristysvoima. Väännintä
on ehkä kiristettävä jonkun ajan käytön
jälkeen. Kiristä kuusioruuvia 1/2 kierros-
ta ja kokeile, että väännin vaatii voimia
sitä käännettäessä. HUOMAA: Väänti-
men on oltava aina hyvin kiristettynä.
Kontrollige pinguldust. Teatud
ET
kasutusaja järel võib olla tarvis kont-
rollida nupu pinguldust. Pinguldage
kuuskant-kruvi poole pöörde võrra ja
kontrollige, et kiirvabastushoovas on
selle pööramisel suurem vastujõud.
Märkus: Kiirvabastushoob peab alati
olema pinguldatud olekus.
loading

Este manual también es adecuado para:

Clipon high 910601