FMU00108
VIS DE REGLAGE DE LA FRICTION
DE LA DIRECTION (pour modèle à
commande par barre franche)
Un dispositif à friction crée une résistance dans
la commande de direction. L'intensité de cette
friction est réglable suivant les préférences du pi-
lote. La vis/le boulon de réglage est située sur le
support pivotant.
FMU01296
Régler
Résistance
Vis/molette
Augmente
Sens horaire
Diminuer
Sens antihoraire
AVERTISSEMENT
@
Ne serrez pas exagérément la vis/le boulon de
réglage de la friction. Si le réglage offre une
trop grande résistance, il pourra être difficile
de commander la direction, ce qui risque de
provoquer un accident.
@
FMU01297
TIGE DE REGLAGE DE L'ANGLE
D'ASSIETTE
La position de la tige de réglage de l'angle d'as-
siette du moteur hors-bord détermine l'angle
d'assiette minimum par rapport à l'arcasse.
FMU00152
MECANISME DE VERROUILLAGE
D'INCLINAISON (modèle à relevage
manuel)
Le mécanisme de verrouillage d'inclinaison est
utilisé pour éviter que la poussée inverse de l'hé-
lice soulève le moteur hors-bord pendant les
marches arrière. Pour bloquer le mécanisme, re-
lever le levier de verrouillage d'inclinaison. Pour
le déverrouiller, abaisser le levier.
1 Levier de verrouillage d'inclinaison
F
SMU00108
TORNILLO DE AJUSTE DE LA FRICCIÓN
DE LA DIRECCIÓN (modelo provisto de
control de caña del timón)
Un dispositivo de fricción ofrece resistencia al
movimiento de la dirección. Puede ajustarse de
acuerdo con las preferencias del operador. En el
soporte giratorio está situado un tornillo/perno de
ajuste.
SMU01296
Ajustar
Resistencia
Aumenta
Disminuye
ATENCION
@
No apriete excesivamente el tornillo/perno de
ajuste de la fricción. Si la resistencia es exce-
siva, resultará difícil controlar la dirección de
la embarcación, con el consiguiente riesgo de
accidente.
@
SMU01297
VARILLA DE AJUSTE DEL ÁNGULO DE
TRIMADO
La posición de la varilla de ajuste del ángulo de
trimado determina el ángulo de trimado mínimo
del motor fuera borda en relación con el brazo
transversal.
SMU00152
MECANISMO DE BLOQUEO DE LA
INCLINACIÓN (modelo provisto de
inclinación manual)
El mecanismo de bloqueo de la inclinación se uti-
liza para impedir que el contraempuje de la hélice
levante el motor fuera borda al navegar en mar-
cha atrás. Para bloquearla, sitúe la palanca de
bloqueo de la inclinación en la posición superior.
Para desbloquearla, empuje hacia abajo la palan-
ca de bloqueo de la inclinación.
1 Palanca de bloqueo de la inclinación
2-24
Tornillo/ruedecilla
Girar en el sentido de las
agujas del reloj
Girar en sentido contrario a
las agujas del reloj
ES