Gessi RETTANGOLO 23407 Manual Del Usuario página 11

Ocultar thumbs Ver también para RETTANGOLO 23407:
Tabla de contenido
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención
Fig. 15
Ch. 3 mm
Ch. 2.5 mm
Ch. 22 mm
Ch. 3 mm
Fig. 15 - Sostituzione vitone
Prima di effettuare tali operazioni assicurarsi che l'acqua della rete idrica sia chiusa.
Estrarre dal corpo la parte superiore del monocomando termostatico seguendo il procedimento inverso al montaggio
precedentemente illustrato. Svitare il grano di fissaggio della maniglia utilizzando una chiave a brugola da 3 mm.
Sollevare quindi la maniglia sfilandola dal vitone . Svitare il vitone dal corpo e procedere alla sostituzione. Infine
effettuare inversamente il procedimento per fissare il vitone al monocomando mantenendo i corretti riferimenti.
Fig. 15 - Replacement of the auger
Before carrying out these operations make sure that the main valve of the plumbing is closed.
Extract from the body the upper part of the thermostatic group, following the opposite order of the previously described
mounting. Loosen the fixing screw from the handle using a 3 mm Allen screw. Then lift the handle sliding it off from the
auger . Unscrew the auger from the body and proceed with the replacement. To finish carry out the opposite procedure
to fix the auger to the single operation group, keeping the correct references
Fig. 15 - Substitution de la soupape
Avant d'effectuer ces opérations , il faut s'assurer que l'eau du réseau hydrique est fermée.
Extraire du corps la partie supérieure de la mono-commande thermostatique en suivant le procédé inverse au montage
précédemment illustré. Dévisser le grain de fixage de la poignée en utilisant une clé anglaise de 3 mm. Soulever la
poignée en la désenfilant de la vis . Dévisser la vis du corps et procéder à la substitution. Enfin effectuer le procédé à
l'inverse pour fixer la vis à la mono-commande en maintenant les références correctes.
Abb. 15 - Austauschen der Oberteil
Bevor man diese Tätigkeit durchführt muß man sich vergewissern, dass das Wasserversorgungsnetz geschlossen ist.
Den oberen Teil der thermostatischen Mischbatterie aus dem Körper herausziehen, indem man das Verfahren für
die zuvor dargestellte Montage in umgekehrter Reihenfolge durchführt. Den Befestigungsstift des Griffes unter
Zuhilfenahme eines 3 mm Sechskantschlüssels herausschrauben. Dann den Griff anheben und aus dem Oberteil
herausziehen. Das Oberteil vom Körper abschrauben und den Austausch durchführen.Anschließend, um das Oberteil
an der Mischbatterie zu befestigen, das Verfahren in umgekehrter Reihenfolge durchführen, wobei man die korrekten
Bezugspunkte beibehält.
Fig. 15 - Sustitución de la montura
Antes de efectuar dichas operaciones, asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada.
Extraigan del cuerpo la parte superior del monomando termostático, según el procedimiento de montaje inverso a
aquello anteriormente ilustrado. Destornillen la clavija de fijación utilizando una llave de allén de 3 mm levanten por lo
tanto la maneta sacándola de la montura . Destornillen la montura del cuerpo y efectúen la sustitución. Finalmente,
sigan el procedimiento inverso para fijar la montura al monomando, manteniendo las referencias correctas.
11
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido