EN
Pull this lever up to adjust recline angle,
and release to lock at set angle.
For safety purpose, maintain light
pressure against back support when
adjusting recline angle.
DE
Ziehen Sie diesen Hebel zur Anpassung
des Neigungswinkels. Sobald Sie ihn
loslassen wird der eingestellte Winkel
verriegelt.
Üben Sie bei Anpassung des
Neigungswinkels aus Sicherheitsgründen
etwas Druck auf die Rückenlehne aus.
ES
Tire de esta palanca hacia arriba para
ajustar el ángulo de reclinación y suéltela
para bloquearla en un ángulo
determinado.
Por motivos de seguridad, mantenga una
ligera presión contra el respaldo cuando
ajuste el ángulo de reclinación.
FR
Tirez ce levier vers le haut pour régler
l'angle d'inclinaison et relâchez-le pour la
verrouiller à l'angle défini.
Pour des raisons de sécurité, maintenez
une légère pression contre le dossier lors
du réglage de l'angle d'inclinaison.
IT
Tirare verso l'alto questa leva per regolare
l'angolo di inclinazione, quindi rilasciarla
per bloccare lo schienale sull'angolazione
voluta.
Per motivi di sicurezza, mantenere una
leggera pressione contro il supporto per la
schiena durante la regolazione dell'angolo
di inclinazione.
PL
Pociągnij tę dźwignię do góry, aby
wyregulować kąt nachylenia i zwolnij, aby
zablokować pod ustawionym kątem.
Dla bezpieczeństwa, podczas regulacji
kąta nachylenia lekko naciskaj oparcie
pleców.
PT
Puxe esta alavanca para cima para
ajustar o ângulo de inclinação e liberte-a
para bloquear no ângulo definido.
Por motivos de segurança, mantenha uma
ligeira pressão contra o encosto ao ajustar
o ângulo de inclinação.
RU
Поднимите указанный рычаг, чтобы
отрегулировать угол наклона; опустите
его, чтобы зафиксировать спинку под
выставленным углом.
В целях безопасности во время
регулировки угла наклона спинки слегка
давите на нее.
6