2
Staffa di coda
Rear bracket
Etrier arriére
Hinterer Bügel
Soporte trasero
A cancello chiuso, fis-
With the gate closed,
sare la staffa di testa
install the front bracket
sull'anta del cancello,
on the gate wing. The
in asse orizzontale con
front bracket, when
la staffa di coda e
installed,
interasse come indica-
aligned
to (910 mm.).
horizontal axis of the rear
bracket (see figure) and
the distance between the
centre axes of the
brackets must be 910
mm.
3
Vite M8 x 35
Screws M8 x 35
Vis M8 x 35
Schrauben M8 x 35
Tornillos M8 x 35
Boccola
Bush
Douille
Buchse
Casquillo
Procedere al montag-
Install the gear motor on
gio del motoriduttore
the two brackets.
alle due staffe.
Livellare le staffe
Levelling the brackets
Mettre les étrier de niveau
Bügel ausrichten
Nivelar los soportes
E = 910
Fixer l'étrier avant sur
le vantail du portail
(vantail en position
fermée), de façon à
must
be
obtenir
along
the
horizontal avec l'étrier
arrière et avec l'entraxe
comme indiqué sur le
schéma (910 mm).
Viti ø 3,9 x 9,5
Screws 3,9 x 9,5
Dado M8
Vis 3,9 x 9,5
Schrauben 3,9 x 9,5
M8 nut
Ecrou M8
Tornillos 3,9 x 9,5
Mutter M8
Tuerca M8
Réaliser le montage du
motoréducteur sur les
deux étriers.
Bei geschlossenem Tor,
den vorderen Bügel auf
gleicher Achse des
hinteren Bügels und mit
un
axe
einem
Achsabstand
gemäß Abbildung (910
mm.)
am
befestigen.
Viti ø 3,9 x 9,5
Screws 3,9 x 9,5
Vis 3,9 x 9,5
Schrauben 3,9 x 9,5
Tornillos 3,9 x 9,5
Dado M12
M12 nut
Ecrou M12
Mutter M12
Tuerca M12
Getriebemotor auf beide
Bügel montieren.
7
Staffa di testa
Front bracket
Etrier avant
Vorderer Bügel
Soporte delantero
Estando
la
metálica cerrada, fijar
el soporte delantero en
la hoja de la puerta, en
línea horizontal con el
soporte trasero y con la
Torflügel
distancia entre los ejes
indicada (910 mm.).
Rosetta ø 12
ø 12 Washer
Rondelle ø 12
Unterlegscheibe ø 12
Arandela ø 12
Montar
el
reductor en los dos
soportes.
puerta
motor-