Vimar ELVOX 7558 Tab Free 4.3 Hoja De Instrucciones página 5

7558 Tab Free 4.3
Foglio istruzioni multilingua - Multilanguage instructions sheet - Feuille d'instructions multilangues - Mehrsprachig-Gebrauchsinformation -
Hoja de instrucciones multilingüe - Folheto de instruções multilingue - Πολυγλωσσικό φύλλο οδηγιών -
1 - USB-Anschluss für Programmierung über die Software SaveProg
2 - Anschlussklemmenleiste
M
= Masse
FP
= Lokaler Etagenruf (Signal an Klemme M).
Kann mittels Konfiguration über SaveProg als Eingang für die Funktion
"Warnmeldung" verwendet werden. Siehe entsprechenden Abschnitt in der
Installations- und Bedienungsanleitung.
Hinweis: Das Klemmenpaar FP/M kann bei nicht aktivierter Funktion
"Warnmeldung" auch dazu verwendet werden, einen von Art. 6120 an das Gruppen-
Hauptgerät gerichteten Ruf gegenüber seinen etwaigen sekundären Innenstellen zu
simulieren.
Hinweis: Die maximale Anschlusslänge an die Klemmen beträgt 10m.
1, 2 = Bus Due Fili Plus
3 - Dip-Schalter für Konfiguration (Bus-Abschluss)
SCHALTERTABELLE
A = Das BUS-Kabel tritt in die Klemmen 1, 2 ein und führt und zu einer anderen
Innenstelle weiter
B = Das BUS-Kabel mit typischer Impedanz 100 Ohm (Elvox Kabel 732I oder
732H) tritt in die Klemmen 1, 2 ein und die Steigleitung endet an der Innenstelle
C = Das BUS-Kabel mit typischer Impedanz 50 Ohm (Kabel Cat.5 oder Cat.6
mit gepaarten Doppeladern) tritt in die Klemmen 1, 2 ein und die Steigleitung
endet an der Innenstelle
1 - Conector USB para la programación con el software SaveProg
2 - Caja de bornes de conexión
M
= Masa
FP = Llamada fuera de la puerta local (referencia al borne M).
Mediante la configuración realizada con SaveProg, se puede utilizar como
entrada para la función "Alerta". Consulte el apartado correspondiente del
manual de montaje y uso.
Nota: cuando la función "Alerta" no está activada, el par de bornes FP/M también
se puede usar para simular una llamada desde el art. 6120 al aparato interno
principal con respecto a posibles aparatos internos secundarios.
Nota: la distancia máxima de las conexiones a los bornes es de 10 m.
1, 2 = Bus de dos hilos Plus
3 - Conmutador DIP de configuración (Terminación Bus)
TABLA DE LOS CONMUTADORES DIP
A = El cable BUS entra en los bornes 1 y 2 y continúa hacia otro aparato
interno
B = El cable BUS con impedancia característica de 100 ohmios (cable Elvox
732I o 732H) entra en los bornes 1 y 2 y el montante termina en el aparato
interno
C = El cable BUS con impedancia característica de 50 ohmios (cable de cat.
5 o cat. 6 con los cables de pares acoplados) entra en los bornes 1 y 2 y el
montante termina en el aparato interno
1 - Conector USB para a programação a partir do software SaveProg
2 - Placa de terminais de ligação
M
= Massa
FP
= Chamada de patamar local (referência ao terminal M).
Através da configuração executada a partir do SaveProg, pode ser utilizado como
entrada para a função de "Alerta". Consulte o respetivo parágrafo no manual de
instalação e utilização.
Nota: o par de terminais FP/M também pode ser usado, quando não está ativo o uso
como "Alerta", para simular perante os seus eventuais postos internos secundários,
uma chamada do Art. 6120 dirigida ao principal do grupo.
Nota: a distância máxima das ligações aos terminais é de 10m.
1, 2 = Bus Due Fili Plus
3 - Dip Switch de configuração (Terminação Bus)
TABELA SWITCH
A = O cabo do BUS entra nos terminais 1, 2 e continua para um outro posto
interno
B = O cabo BUS com impedância característica de 100 Ohm (cabo Elvox 732I
ou 732H) entra nos terminais 1, 2 e a coluna montante para no posto interno
C = O cabo BUS com impedância característica de 50 Ohm (cabo Cat.5 ou
Cat.6 com os pares entrançados acoplados) entra nos terminais 1, 2 e a coluna
montante para no posto interno
49401463C0 00 2106
‫ورقة اإلرشادات متعددة اللغة‬
1 - Συνδετήρας USB γα προγραμματισμό από το λογισμικό SaveProg
2 - Κλέμα σύνδεσης:
M
= Γείωση
FP
= Τοπική κλήση από εξώπορτα (βλ. επαφή κλέμας M).
Μέσω διαμόρφωσης που εκτελείται με το SaveProg, μπορεί να χρησιμοποιηθεί
ως είσοδος για τη λειτουργία «συναγερμού». Ανατρέξτε στη σχετική παράγραφο
του εγχειριδίου εγκατάστασης και χρήσης.
Σημείωση: μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί το ζεύγος επαφών κλέμας FP/M
όταν δεν είναι ενεργοποιημένη η χρήση ως «συναγερμός», για προσομοίωση σε
τυχόν δευτερεύοντες εσωτερικούς σταθμούς μιας κλήσης από το προϊόν κωδ.
6120 προς τον κύριο σταθμό.
Σημείωση: η μέγιστη απόσταση των συνδέσεων στις επαφές κλέμας
1, 2 = Bus Due Fili Plus είναι 10m.
3 - Dip Switch διαμόρφωσης (Τερματισμός Bus)
ΠΙΝΑΚΑΣ SWITCH
A = Το καλώδιο του BUS εισάγεται στις επαφές κλέμας 1, 2 και συνεχίζει
προς άλλο εσωτερικό σταθμό
Β = Το καλώδιο BUS με χαρακτηριστική σύνθετη αντίσταση 100 Ohm
(καλώδιο Elvox 732I ή 732H) εισάγεται στις επαφές κλέμας 1, 2 και η
κεντρική γραμμή τερματίζεται στον εσωτερικό σταθμό
Γ = Το καλώδιο BUS με χαρακτηριστική σύνθετη αντίσταση 50 Ohm
(καλώδιο κατ.5 ή κατ.6 με τα ζεύγη συνδεδεμένα) εισάγεται στις επαφές
κλέμας 1, 2 και η κεντρική γραμμή τερματίζεται στον εσωτερικό σταθμό
.)M ‫ = مكاملة هاتفية خارج املنفذ املحيل (املرجعية اإلرشادية إىل طرف التوصيل‬FP
‫ ميكن استخدامه كمدخل للوظيفة التشغيلية‬SaveProg ‫من خالل عملية الضبط والتهيئة التي يقوم بها برنامج‬
.‫"تحذير". انظر الفقرة الخاصة بذلك يف دليل الرتكيب واالستخدام‬
‫ عندما ال يكون مفعل االستخدام "كتنبيه" للمحاكاة يف حالة‬FP/M ‫مالحظة: ميكن أيضً ا استخدام زوج أط ر اف التوصيل‬
.‫وجود واجهات استخدام داخلية ثانية مرتبطة به، مكاملة هاتفية من األداة 0216 املبارشة برأس املجموعة‬
.‫مالحظة: الحد األقىص للمسافة الفاصلة بني التوصيالت بأط ر اف التوصيل هي 01 م‬
‫ يدخل يف طريف التوصيل 1 و 2 ويواصل حتى مكان داخيل آخر‬BUS ‫ = إذا كان كابل الناقل‬A
‫237) يدخل يف طريف‬H ‫237 أو‬I Elvox ‫ مبعاوقة كهربائية مميزة 001 أوم (كابل‬BUS ‫ = كابل الناقل‬B
‫التوصيل 1 و 2 وحامل التثبيت يتوقف يف املكان الداخيل‬
‫ بأسالك مزدوجة مجدولة‬Cat.6 ‫ أو‬Cat.5 ‫ مبعاوقة كهربائية مميزة 05 أوم (كابل‬BUS ‫ = كابل الناقل‬C
‫موصولة) يدخل يف طريف التوصيل 1 و 2 وحامل التثبيت يتوقف يف املكان الداخيل‬
• Das Videohaustelefon verfügt nicht über Klemmen für die Zusatzversorgung. Sollte der Due Fili Bus-Abschnitt
der Innenstelle durch einen anderen Ruf / ein anderes Gespräch belegt oder ein weiterer Art. 7559, 7558 oder
40505 eingeschaltet sein, so kann ein zweiter Art. 7559, 7558 oder 40505 nicht eingeschaltet werden, was dem
Benutzer mit einem Tonzeichen gemeldet wird. Die einzig mögliche Aktion ist die Schaltung des Türöffners, der
Treppenhausbeleuchtung und Hilfsfunktion über die dedizierten Tasten, sofern diese nicht für andere Befehle
konfiguriert wurden. Außerdem kann die Funktion "Warnmeldung", wie in der Installations- und Bedienungsanleitung
beschrieben, verwendet werden.
• El videoportero no cuenta con bornes para alimentación adicional. Por este motivo, si la sección del bus de dos hilos en
el que se encuentra el aparato interno está ocupada en otra llamada/conversación o bien si otro 7559, 7558 o 40505
está encendido, no es posible encender un segundo 7559, 7558 o 40505 y se avisa al usuario con un tono. La única
acción posible es activar la cerradura, la luz de escalera o un auxiliar, mediante las teclas correspondientes, si no están
configuradas para otras funciones. Se puede utilizar la función "Alerta" como se describe en el manual de montaje y uso.
• O videoporteiro não dispõe dos terminais para a alimentação suplementar. Por este motivo, se a secção do bus Due Fili
em que o posto interno se encontra, estiver ocupada com uma outra chamada/conversação ou se um outro 7559, 7558
ou 40505 estiver ligado, não se poderá ligar um segundo 7559, 7558 ou 40505, sendo dado ao utilizador um aviso
através de um som. A única ação possível é o comando do trinco, luz das escadas e auxiliar através das teclas dedicadas,
se não estiverem configuradas para outras utilizações. Pode utilizar-se a função "Alerta" conforme descrito no manual
de instalação e utilização.
• Η θυροτηλεόραση δεν διαθέτει επαφές κλέμας για συμπληρωματική τροφοδοσία. Για τον λόγο αυτό, εάν το τμήμα
του bus Due Fili, στο οποίο βρίσκεται ο εσωτερικός σταθμός πρέπει να απασχοληθεί με άλλη κλήση / συνομιλία ή
εάν πρέπει να ενεργοποιηθεί άλλο προϊόν 7559, 7558 ή 40505, δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί δεύτερο προϊόν 7559,
7558 ή 40505 και ο χρήστης θα ειδοποιηθεί μέσω ηχητικού σήματος. Η μοναδική εφικτή ενέργεια είναι ο έλεγχος της
κλειδαριάς, των φώτων κλιμακοστασίου και της βοηθητικής λειτουργίας, μέσω των ειδικών πλήκτρων, εάν δεν έχουν
διαμορφωθεί για άλλες χρήσεις. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία «συναγερμού», όπως περιγράφεται στο
εγχειρίδιο εγκατάστασης και χρήσης.
‫ال يحتوي جهاز اإلنرتكم بالفيديو عىل أط ر اف توصيل للتغذية التشغيلية اإلضافية. ألي سبب من األسباب إذا كان قسم الناقل‬
‫، الذي فيه توجد وحدة االستخدام الداخلية، يجب استخدامه يف مكاملة هاتفية أخرى / محادثة أخرى أو يف حالة‬bus Due Fili
‫تشغيل 9557 آخر أو 50504 وهناك 9557 ثاين أو 50504 ال ميكن تشغيله وسيتم تنبيه املستخدم من خالل نغمة تنبيه. الترصف‬
‫الوحيد املمكن هو أمر القفل وإضاءة السلم والتشغيل املساعد من خالل األزرة املخصصة لذلك إذا مل تكن مضبوطة اإلعدادات‬
.‫والتهيئة الستخدامات أخرى. ميكن استخدام خاصية "التنبيه" كام هو موضح يف دليل إرشادات الرتكيب واالستخدام‬
SaveProg ‫ للبرمجة من خالل البرنامج‬USB ‫1 - وصلة‬
‫2 - لوحة أط ر اف توصيل‬
‫= الكتلة‬
M
Bus Due Fili Plus = 2 ,1
)‫(نهاية الناقل‬
‫ للضبط والتهيئة‬DIP ‫3 - مفتاح‬
‫جدول املفاتيح‬
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
loading

Este manual también es adecuado para:

Elvox 7559Elvox tab free 4.3Elvox 7558