a d
e lo
c ti v
in d u
a u to
2 1 0
T X
5 ° C
W 3
6 0 0
lo a d
iv e
a c it
c a p
Bus
TP
RF
230V~
29 V
Los pilotos TX210 son variadores que permiten
interfazar una iluminación variable con el BUS
EIB/KNX. Forman parte del sistema de instalación
Tebis. Permiten controlar la variación de cargas
incandescentes y halógenas baja tensión y muy
baja tensión.
Configuración
● TX100 : Descripción detallada en el Manual
que acompaña el configurador
● ETS : Software de aplicación TL210. Base de
datos y características disponibles en la planta.
Funciones
● 1 vía de variación controlada por el BUS
EIB/KNX
● Visualización del estado de la vía en el producto
● Posibilidad de control manual de la vía a partir
del producto
Las funciones concretas de estos productos
dependen de la configuración y del parametraje.
Configuración del tipo de carga
Durante la primera utilización, ningún tipo de
Os actuadores TX210 são variadores que permi-
tem ligar circuitos de iluminação variável ao bus
EIB/KNX. Estes produtos são parte do sistema de
instalação Tébis. Permitem a variação de cargas
incandescentes, de halogéneo BT e halogéneo MBT.
Configuração
● TX100 : descrição detalhada nas instruções
de instalação do configurador
● ETS : programa de aplicação TL210.
Base de dados disponibilizada pelo fabricante.
Funções
● 1 canal de variação comandado pelo bus
EIB/KNX
● visualização do estado do canal no produto
● possibilidade de comando manual do canal
através do produto
As funções específicas de cada produto dependem
da sua configuração e parametrização.
Configuração do tipo de carga
Por defeito, o tipo de carga a utilizar não está
➁
definido : os sinalizadores
piscam alternadamente.
Styrdonen TX210 är dimrar som kan användas
som gränssnitt för variabel belysning med bussen
EIB/KNX. De ingår i installationssystemet Tebis.
De medger variationer av glöd- och halogenbe-
lastningar BT och TBT.
Konfiguration
● TX100: en närmare beskrivning medföljer
konfiguratorn
● ETS: tillämpningsprogramvara TL210. Databas
och beskrivning tillhandahålls av tillverkaren.
Funktioner
● 1 dimmerkanal kontrolleras av bussen EIB/KNX
● Visning av kanalens tillstånd på produkten
● Manuell manövrering av kanalen möjlig via
produkten
Produkternas exakta funktioner beror på konfigu-
rationen och parameterinställningen.
Konfiguration av belastningstyp
Vid första driftsättningen, föreligger det inget val
➁
av belastningstyp: Lysdioderna
Tillverkare av lampor och transformatorer preciserar
TX 210 :
TX 210A : 300W
Variador
E
F
Variador
P
D
S
GB
Dimmer
N
NL
Lysdimmer
I
tebis
/
E
carga es seleccionado: los LED
vamente. Las fabricantes de lámparas o de transfor-
madores especifican en su documentación técnica
el modo de subdivisión que se debe usar: conducción
angular / cargas inductivas o cortes angulares / cargas
capacitivas. Para configurar el tipo de carga, efectuar
las operaciones siguientes:
1. Colocar el módulo en modo "Manu" salida apagada.
2. Pulsar el botón "load select"
indicación del tipo de carga permanecen apagados.
3. Seleccionar el tipo de carga. Para esto accionar
varias veces el pulsador "load select"
4. Confirmar el tipo de carga seleccionada. Para esto
mantener el pulsador "load select"
segundos.
➁
5. El LED
asociado al tipo de carga utilizada se enciende.
Cableado, prueba y arranque
Con el conmutador
➄
permite controlar la marcha / parada y la variación
de la carga conectada. El LED
vía: encendido = vía que se está usando.
Con el conmutador
permanece inactivo. El LED
P
Os fabricantes de lâmpadas e transformadores devem
especificar na sua documentação técnica o modo
de corte a utilizar: cargas indutivas – modo de ângulo
de condução; cargas capacitivas – modo de ângulo
de corte. Para configurar o tipo de carga, seguir o
procedimento :
1. Colocar o módulo no modo "Manu", saída apagada.
2. Premir o botão de pressão "load select"
Os sinalizadores
3. Seleccionar o tipo de carga premindo sucessivamente
o botão de pressão "load select"
4. Confirmar o tipo de carga seleccionado premindo
o botão "load select"
5. O sinalizador
selecciona mante-se aceso.
Cablagem, teste e colocação em funcionamento
Na positição Manu do comutador
comandar manualmente a carga ligada: ligar, desligar
ou variar. O sinalizador
aceso = canal em utilização. Na posição Auto do
➀
comutador
indica o estado do canal. A presença do bus é
sinalizada pelo acender do sinalizador
S
i sin tekniska dokumentation vilket avskärningssätt som
ska användas: vinkelkonduktion/induktiva belastningar
eller vinkelavskärning/kapacitiva belastningar. För att
konfigurera belastningstypen, utför följande moment:
1. Sätt modulen i "Manu"-läge, släckt utgång.
2. Tryck på knappen "load select"
Signaleringslysdioderna
släckta.
3. Välj belastningstyp genom upprepade tryckningar
på tryckknappen "load select"
4. Bekräfta valet av belastningstyp genom att hålla
tryckknappen "load select"
➁
5. Lysdioden
som används lyser då.
Koppling, testning och driftsättning
Med omkopplaren
➄
nappen
manövrering med drift/stopp eller justering
av den anslutna belastningen. Lysdiod
kanalens tillstånd: tänd = kanal under användning.
Med omkopplaren
inaktiv Lysdiod
Bussens närvaro indikeras av att lysdiod
blinkar växelvis.
tryckning på tryckknapp
600W
➁
parpadea alternati-
➃
➃
. Los LED
➃
.
➃
durante 5
➀
en posición manu, el pulsador
➅
indica el estado de la
➀
en posición auto, el pulsador
➅
indica el estado de la vía.
➃
.
➁
do tipo de carga apagam-se.
➃
.
➃
durante 5 segundos.
➁
associado ao tipo de carga
➀
➄
o BP
permite
➅
indica o estado do canal:
➄
o BP
está inactivo. O sinalizador
➇
, quando o
➃
.
➁
för belastningstyp är
➃
.
➃
nedtryckt i 5 sekunder.
som är knuten till belastningstypen
➀
i manuellt läge medger tryckk-
➅
visar
➀
i auto-läge är tryckknappen
➅
visar kanalens tillstånd.
➇
tänds efter
➂
.
3
L
N
N
L
➀
TX 210
auto
inductive load
➁
600 W 35°C
➂
capacitive load
➇
-BUS
load
+EIB
select
➃
BUS EIB
La presencia del BUS va señalada por el encendido
➇
del LED
previo accionamiento del pulsador
El parpadeo del LED
está en posición auto indica la carga de un soft-
ware de aplicación erróneo. El direccionamiento
físico se efectúa mediante el pulsador
indicado por el encendido del LED
Protección contra el sobrecalientamiento
de
y las sobrecargas
➆
El testigo
se enciende y permanece encendido
para indicar una sobrecarga o un sobrecalenta-
miento: en tal caso reducir la carga y/o usar
intercaladores LZ060. El testigo
indicar un cortocircuito : verificar en este caso
los cables y/o reducir la carga.
Si la temperatura es demasiado elevada,
el variador se desconecta de la carga.
El producto y la carga deben ser conectados
detrás del mismo dispositivo diferencial.
Atencion : Este aparato debe ser instalado
obligatoriamente por un electricista cualificado.
➄
Respetar las reglas de instalación TBTS.
➂
BP
é accionado. O piscar do sinalizador
quando o comutador
auto indica o telecarregamento de um programa
de aplicação incorrecto. O endereçamento físico
faz-se através do BP
➇
sinalizador
.
Protecção contra sobreaquecimento
e sobrecargas
O acender do sinalizador
ou sobreaquecimento: é aconselhável diminuir a
carga e/ou utilizar intercalares de dissipação LZ060.
O piscar do sinalizador
nesse caso verificar a cablagem e/ou diminuir
a carga ligada à saída.
Se a temperatura de funcionamento for demasiado
elevada, o variador desliga automáticamente
a carga. O variador e a respectiva carga devem
ser ligados ao mesmo diferencial.
➅
Atenção : Aparelho a ser instalado apenas
por um técnico habilitado.
Respeitar as regras de instalação MBTS.
Blinkning på lysdioden
auto-läge signalerar att en felaktig tillämpning-
sprogramvara har laddats.
Den fysiska adresseringen görs med hjälp
➂
av tryckknapp
och signaleras av tändningen
➇
av lysdiod
.
Skydd mot överhettning och överbelastningar
➆
Lysdioden
signalerar en övervelastning
eller överhettning, vid ständigt ljus. Det är då
rekommmenderat att minska belastningen
och/eller att använda LZ060-insatser.
➆
Lysdioden
signalerar en kortslutning om den
blinkar. Kontrollera i så fall kopplingen och/eller
reducera belastningen.
Om temperaturen är för omfattande, kopplas
dimmern bort från belastningen.
Produkten och belastningen ska vara anslutna
nedströms om samma differentialanordning.
➄
Varning : Apparaten får endast installeras
av elmontör.
Laktta installationsreglerna TBTS.
➆
➅
➄
L
/
➂
.
➅
➀
cuando el conmutador
➂
y va
➇
.
➆
parpadea para
➅
➀
se encontra na posição
➂
e é sinalizado pelo
➆
indica uma sobrecarga
➆
indica um curto-circuito:
➅
➀
med omkopplare
i
6T 7201.a