Type de charges / Lasttyp / Load type / Belastingsoort / Tipo de carico
230 V
230 V
12V DC
24V DC
12V DC
24V DC
Caractéristiques techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
Alimentation
Versorgungsspannung
Verbrauch ohne
Consommation à vide
Belastung
Dissipation maximale
Verlustleistung
Encombrement
Abmessungen
Indice de protection
Schutzart
T° de fonctionnement
Betriebstemperatur
T° de stockage
Lagertemperatur
C.E.M
EMV
Sécurité électrique
Elektrische Sicherheit
Raccordement / Anschlusskapazität / Electric connection / Aansluiting / Collegamenti
De stuurinrichtingen TX210 zijn dimmers waarmee
u de dimverlichting kunt aansluiten aan de
EIB/KNX-bus. Ze maken deel uit van het Tebis-
installatiesysteem. Ze dienen voor de dimsturing
van LS- en ZLS-gloeilampen en halogeenlampen.
Configuratie
● TX100 : de gedetailleerde beschrijving vindt
u in de handleiding van de configurator.
● ETS : toepassingssoftware TL210 ; database
en beschrijving zijn verkrijgbaar bij de fabrikant.
Functies
● 1 dimkring die wordt gestuurd door de EIB/KNX-bus
● Visuele weergave van de toestand van de kring
op het product
● Mogelijkheid tot manuele sturing van de kring
vanop het product
De specifieke functies van deze producten hangen
af van de configuratie en van de parameterinstelling.
Configuratie van het belastingstype
Bij de eerste ingebruikstelling is geen enkel
belastingstype geselecteerd : de LED's
I driver TX210 sono dei variatori che consentono
d'interfacciare impianti d'illuminazione variabile
con il bus EIB/KNX. Fanno parte del sistema
d'installazione Tebis e servono a variare cariche
incandescenti e alogene a Bassa e Bassissima
Tensione.
Configurazione
● TX100 : descrizione particolareggiata disponibile
nelle istruzioni fornite insieme al configuratore
● ETS : software applicativo TL210. Base dati
e descrizione disponibili presso il costruttore.
Funzioni
● 1 canale di variazione comandato dal bus EIB/KNX
● visualizzazione dello stato del canale sul
prodotto
● possibilità di comandare manualmente il canale
mediante il prodotto
Le precise funzioni di tali prodotti dipendono dalla
configurazione e dai parametri.
Configurazione del tipo di carica
All'atto del primo avviamento, non viene selezionato
Lampes à incandescence / Glühlampen / Incandescent lamps /
Gloeilampen / Lampade ad incandescenza
Lampes halogènes / Halogenlampen / Halogen lamps /
Halogeenlampen / Lampade ad alogene
Transformateur ferromagnétique
Konventioneller Transformator
Conventional transformer
Conventionele transformator
Trasformatore ferromagnetico
Transformateur électronique
Elekronischer Transformator
Electronic transformer
Primair dimbare transformator
Trasformatore elettronico
Supply voltage
Consumption without
load
Power dissipation
Dimensions
Degree of protection
Operating temperature
Storage temperature
EMC
Electrical safety
NL
afwisselend. De lampen- of transformatorfabrikanten
specificeren in hun technische documentatie welke
fasesnijding moet worden toegepast : faseaansnijding/
inductieve belastingen of faseafsnijding/capacitieve
belastingen. Om het belastingstype te configureren,
gaat u als volgt te werk :
1. Plaats de module in de "Manu"-modus, de uitgang
is gedoofd.
2. Druk op de knop "load select"
signalering van het belastingstype zijn uit.
3. Selecteer het belastingstype door herhaald indrukken
van de drukknop "load select"
4. Bevestig het geselecteerde belastingstype door de
drukknop "load select"
➁
5. De led
die overeenkomt met het gebruikte
belastingstype brandt nu.
Bedrading, test en inwerkingstelling
Als de omschakelaar
kunt u met DK
(aan / uit of dimmen). LED
de kring aan : brandt = kring in gebruik.
Als de omschakelaar
➁
➄
knipperen
is DK
inactief. LED
I
nessun tipo di carica : i LED
l'altro. I costruttori di lampade o di trasformatori speci-
ficano, nella loro documentazione tecnica, il tipo di
suddivisione da utilizzare : conduzione all'angolo/cariche
induttive o interruzione all'angolo/cariche capacitive.
Per configurare il tipo di carica, effettuare le seguenti
operazioni :
1. regolare il modulo su "Manu", con uscita spenta.
2. Premere il tasto "load select"
segnalazione del tipo di carica sono spenti.
3. Selezionare il tipo di carica premendo più volte
il pulsante "load select"
4. Confermare il tipo di carica selezionato mantenendo
premuto il pulsante "load select"
➁
5. Ora, il led
acceso.
Cablaggio, test e messa in funzione
Con il commutatore in posizione manuale
➄
serve a trasmettere il comando ON/OFF o variazione
alla carica collegata. Il LED
acceso= canale in corso d'utilizzazione.
Con il commutatore in posizione auto
è inattivo. Il LED
Voedingsspanning
Verbruil zonder
belasting
Maximale
warmteverspreiding
Afmeting
Beschermingsgraad
Bedirijfstemperatuur
Opslagtemperatuur
EMV
Elektrische veiligheid
➃
➁
. De LED's
➃
.
➃
5 seconden lang in te drukken.
➀
zich in de Manu-stand bevindt,
➄
de aangesloten belasting aansturen
➅
geeft de toestand van
➀
zich in de Auto-stand bevindt,
➅
geeft de toestand van de kring aan.
➁
lampeggiano uno dopo
➃
➁
. I led
di
➃
.
➃
per 5 secondi.
abbinato al tipo di carica utilizzato è
➀
il pulsante
➅
indica lo stato del canale :
➀
il pulsante
➅
indica lo stato del canale.
2
TX 210
20 W —> 600 W
20 W —> 600 W
20 VA —> 600 VA
35°
20 VA —> 500 VA
45°
25 VA —> 600 VA
35°
25 VA —> 500 VA
45°
Tensione di
29V DC + 230V~
alimentazione
Assorbimento a vuoto
0,5 VA
Potenza dissipata
6 W
Ingombro
4 x 17,5 mm
Grado di protezione
IP 30
T° di funzionamento
0 °C —> + 45 °C
T° di stoccaggio
- 20 °C —> + 70 °C
ETSI 301 489 - 1
CEM
ETSI 301 489 - 3
Sicurezza elettrica
EN 60950
1 mm
—> 6 mm
2
2
De aanwezigheid van de bus wordt gesignaleerd
➇
door LED
: als deze led gaat branden na indrukken
➂
van DK
is de bus voorhanden. Als LED
terwijl de omschakelaar
bevindt, wijst dit erop dat een verkeerde toepas-
singssoftware werd geladen. De fysieke adresse-
ring gebeurt met behulp van DK
➇
gesignaleerd door LED
voor
Oververhittings- en overbelastingsbeveiliging
➆
Als het lampje
continu brandt, wijst dit op over-
belasting of oververhitting : het is dan geraden
de belasting te verminderen en/of tussenstukken
LZ060 te gebruiken. Als het lampje
wijst dit op een kortsluiting : in dit geval moet
u de bedrading controleren en/of de belasting
verminderen. Bij een te hoge temperatuur wordt
de dimmer afgekoppeld van de belasting.
Het product en de belasting moeten stroomafwaarts
dezelfde differentieelautomaat worden aangesloten.
Opgelet : Het toestel mag alleen door een
elektroinstallateur worden geïnstalleerd.
De ZLVS-installatievoorschriften naleven !
La presenza del bus è segnalata dall'accensione
➇
del LED
dopo aver premuto il pulsante
➅
Il LED lampeggiante
➀
posizione auto
indica che il software applicativo
caricato non è quello giusto. L'indirizzamento
fisico viene effettuato con il pulsante
segnalato dall'accensione del LED
Protezione dal surriscaldamento e dai
sovraccarichi
➆
La spia
accesa e fissa indica un sovraccarico
o un surriscaldamento: occorrerà diminuire la
carica e/o utilizzare degli intercalari LZ060.
➆
La spia
lampeggiante indica un corto circuito:
in tal caso, verificare il cablaggio e/o diminuire
la carica. Se la temperatura è troppo alta,
il variatore si scollega dalla carica.
Il prodotto e la carica vanno collegati a valle dello
stesso dispositivo differenziale.
Attenzione : L'apparecchio va installato
unicamente da un elettricista qualificato.
➄
Rispettare le regole d'installazione TBTS.
TX 210A
20 W —> 300 W
20 W —> 600 W
20 VA —> 300 VA
45°
25 VA —> 300 VA
45°
1,5 mm
—> 10 mm
2
2
➅
knippert
➀
zich in de Auto-stand
➂
en wordt
die gaat branden.
➆
knippert,
➂
.
con il commutatore in
➂
e viene
➇
.
6T 7201.a