CERTIFICAZIONI / CERTIFICATIONS / CERTIFICATIONS / ZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICACIONES / СЕРТИФИКАТы
•
CS/LS con refrigerante CO
La presenza di umidità nel circuito CO
essere particolarmente pericolosa, per la crea-
zione di micro grumi di ghiaccio che potrebbero
portare i tubi a rottura.
Si consiglia di usare CO
2
N 4.5 o equivalente, oppure H
inserire nel circuito frigorifero filtri disidratatori
opportunamente dimensionati e manutenuti.
•
CS/LS mit CO
Kühlmittel
2
Das Auftreten von Feuchtigkeit im CO
kann besonders gefährlich werden, da sich
feinkörnige Eiskristalle bilden können, die die
Rohre platzen lassen könnten.
Daher wird empfohlen CO
se von 4.5 oder gleichwertiges zu verwenden,
sicherzustellen daß der Gehalt vonH
ist und ein passender und Filtertrockner eingese-
tzt wird.
•
Durante la lavorazione è possibile che rimanga
all'interno del circuito qualche traccia di un liqui-
do trasparente. Si tratta di un olio evaporabile
compatibile coi refrigeranti. E' facilmente verifica-
bile che si tratta di olio e non di acqua perché al
tatto evapora molto velocemente, se se ne pone
una goccia su una superficie si allarga come una
macchia e se sottoposto alla fiamma di un ac-
cendino brucia facendo un fumo bianco.
•
Some traces of a transparent liquid may remain
inside the circuit after the manufacturing process.
This is evaporable oil which is compatible with
refrigerants. It can easily be verified that this is oil
and not water because it evaporates very quickly
when touched; if a drop of it is placed on a surfa-
ce it widens like a stain; and if exposed to the
flame of a cigarette-lighter it burns, giving off
white smoke.
•
Ci riserviamo di apportare alla nostra produzione
tutte le modifiche atte a migliorarne il rendimento
o l'aspetto senza previa comunicazione e senza
impegno per quanto riguarda la produzione
precedente.- Tutte le caratteristiche tecniche
sono indicate sui cataloghi dei prodotti
•
We reserve the right to make modifications in
order to improve the performance or appearance
of our products at any time without notice and
without any obligation to previous production.- All
technical characteristics are stated in the pro-
ducts catalogues
54
Tutte le gamme dei CHS - LHS sono
certificati EUROVENT.
Dati certificati:
• Potenze (ENV 328)
• Portate d'aria
• Assorbimento motori
• Superfici esterne
All rangers CHS - LHS are EUROVENT
certified.
Certified data:
• Capacities (ENV 328)
• Air quantities
• Motor power consumption
• External surfaces
Toutes les gammes des CHS - LHS sont
Note / Notes / Remarque / Notes / Notas /
•
CS/LS with CO
2
può
The presence of humidity in the CO2 circuit can
2
be especially hazardous due to the creation of
micro-grains of ice crystals which can cause the
tube to break.
con classe di purezza
It is advisable to use CO
O < 5 ppm e di
4.5 or equivalent, or H
2
correctly dimensioned and maintained dehydra-
tor filters into the cooling circuit.
•
CS/LS con CO
Kreislauf
La presencia de humedad en el circuito de CO
2
puede ser especialmente peligrosa debido a la
formación de micropartículas de hielo que podrí-
an provocar la rotura de los tubos.
mit der Reinheitsklas-
Se aconseja usar CO
2
de 4,5 o equivalente, o bien H
O < 5 ppm
insertar filtros deshidratadores en el circuito
2
frigorífico correctamente dimensionados y con-
servados.
•
Au moment de la fabrication, il peut subsister
dans le circuit des traces d'un liquid transparent.
Il s'agit d'une huile volatile compatible avec les
fluides réfrigérants. Il est facile de vérifier qu'il
s'agit d'huile et non d'eau car il s'évapore très
rapidement au contact de la peau; si l'on en pose
une goutte sur une surface, il s'élargit et forme
une tache, et exposé à une flamme, il dégage en
brûlant une fumée blanche.
•
Es kann passieren, dass während des Betriebes
Spuren einer klaren Flüssigkeit im Inneren des
Kreislaufes verbleiben. Es handelt sich um mit
den Kältemitteln kompatibles verdampfbares Öl.
Es kann leicht überprüft werden, dass es sich um
Öl und nicht um Wasser handelt, da es bei
Berührung schnell verdunstet. Wenn man einen
Tropfen auf eine Oberfläche gibt, breitet er sich
wie ein Fleck aus und bei Kontakt mit der Flam-
me eines Feuerzeuges brennt die Flüssigkeit und
es entsteht weißer Rauch.
•
Nous nous réservons le droit de modifier les
caractéristiques de construction de nos appareils
sans avis préalable, et sans aucun engagement
vis-à-vis des fournitures précédentes. - Toutes
les caractéristiques techniques sont indiquées
dans les catalogues des produits.
•
Da wir bestrebt sind, unsere Erzeugnisse ständig
zu verbessern, sind für Konstruktions und Spezi-
fikationsänderungen alle Rechte vorbehalten. -
Alle technischen Eingenschaften sind in den
Katalogen der Erzeugnisse angegeben
certifiées EUROVENT.
Données certifiées:
• Puissances (ENV 328)
• D'ebits d'air
• Puissances absorbées moteurs
• Surfaces externes
Alle Reihen der CHS - LHS
EUROVENT zertifiziert.
Zietifizierte Daten:
• Leistugen (ENV 328)
• Luftdurchsätze
• Motorleistung Aufnahmen
• Außere Flächen
Todas las gamas de los
CHS - LHS
certificados EUROVENT.
H римечания
refrigerant
2
with a purity class of
2
O < 5 ppm and insert
2
2
2
con una clase de pureza
2
O < 5 ppm e
2
Datos certificados:
• Potencia
(ENV 328)
• Caudal de aire
• Consumo de los motores
•
Superficie esterna
Вся продукция
CHS - LHS
сертифицирована EUROVENT.
Сертифицированные данные
• Производительность
• Расход воздуха
• Потребляемая мощность
• Внешняя поверхность
están
•
CS/LS avec réfrigérant CO
2
La présence d'humidité dans le circuit CO
être particulièrement dangereuse à cause de la
création de micro grumeaux de glace qui pour-
raient amener les tuyaux à se casser.
Il est conseillé d'utiliser du CO
de pureté N 4.5 ou équivalent, ou bien H2o<5
ppm et d'introduire dans le circuit frigorifère des
filtres déshydrateurs opportunément dimen-
sionnés et entretenus.
•
CS/LS с хладагентом CO
2
Наличие влаги в контуре СО
особенно опасным из-за создания
микрогранул кристаллов льда, которые могут
вызвать разрыв трубки.
Целесообразно использовать CO
чистоты 4,5 или эквивалент, или H2O <5 ppm,
и вставить в охлаждающий контур правильно
установленные размеры и поддерживать
фильтры дегидратора.
•
Algunos rastros de líquido transparente pueden
quedar en el circuito durante la producción. Es
un aceite evaporable compatible con los refrige-
rantes. Es facil de verificar que se trata de aceite
y no de agua porque al tacto evapora muy rápi-
damente. Si se pone una gota sobre una superfi-
cie, ensancha como una mancha y si somitido a
la llama de un mechero quema haciendo humo
blanco.
•
Bо время функционирования, внутри контура
могут остаться следы прозрачной жидкости.
Это – испаряемое масло совместимое с
хладогентами. Mасло легко распознать от
воды, потому что на ощупь оно быстро
испаряется, если положить каплю масла на
поверхность, оно растекается как пятно и
если поджечь его зажигалкой, горит образуя
белый дым
•
Nos reservamos el derecho de modificar toda
nuestra producción, en orden de mejorar los
rendimientos ó acabado, sin necesidad de comu-
nicación previa y sin asumir ninguna obligación
en lo que respecta a los equipos fabricados con
fecha anterior a la de producir dichas modifica-
ciones. - Todas las caracteristicas tecnicas sono
indicadas en los cátalogos de los productos
•
Hроизводитель оставляет за собой право
вносить изменения в характеристики в целях
повышения производительности и изменять
внешний вид изделий в любое время без
предварительного уведомления и без каких-
либо обязательств. - Bсе технические
характеристики заявлены в каталоге
продукции
(ENV 328)
peut
2
avec une classe
2
может быть
2
с классом
2