Opis Ogólny - Ingersoll Rand AF0646S Serie Manual De Utilización

Ocultar thumbs Ver también para AF0646S Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
OPIS OGÓLNY
y
As bombas de chop-check foram inicialmente desenvolvidas
para a transferência de alto volume de fluidos com um índice
de viscosidade baixo e médio. A construção em aço inoxidável
permite a compatibilidade com uma ampla variedade de flui-
dos. A bomba inferior foi desenvolvida para uma purga fácil. A
característica de dupla acção é padrão em todas as bombas in-
dustriais ARO. O material é colocado na saída de descarga da
bomba em ambos os cursos superior e inferior.
y
O motor é conectado à bomba inferior através de uma espaça-
dora. Deste modo, é realizada a lubrificação do bucim da embal-
agem superior e a contaminação do motor devido ao desgaste
normal e a eventuais fugas no bucim da embalagem de material
é evitada. Certifique-se de que a taça de solvente está devidam-
ente cheia com lubrificante para proteger as embalagens supe-
riores e garantir uma vida útil mais longa.
NIEBEZPIECZNE CIŚNIENIE. Nie przekraczać
OSTRZEŻENIE
m a k s y m a l n e g o c i ś n i e n i a r o b o c z e g o
wynoszącego 7485 funtów na cal kwadratowy
(516.2 bara) przy ciśnieniu powietrza
dolotowego wynoszącym 150 funtów na cal
kwadratowy (10.3 bara).
Rácio da bomba X pressão
de entrada para o motor da
bomba
Współczynnik pompy wyraża zależność między obszarem silnika pompy a obsza-
rem dolnego końca pompy. PRZYKŁAD: Gdy ciśnienie dolotowe 150 funtów na cal
kwadratowy (10.3 bara) zostanie doprowadzone do silnika pompy o współczynniku
4:1, spowoduje to wzrost ciśnienia płynu do maksymalnego poziomu 600 funtów
na cal kwadratowy (41.4 bara) (przy braku przepływu) — wraz z otwieraniem zawo-
ru kontrolnego płynu natężenie przepływu zwiększy się pod wpływem zwiększonej
liczby cykli silnika, aby sprostać zapotrzebowaniu.
Consultar a folha de informações gerais
OSTRZEŻENIE
quanto a precauções de segurança adicionais
e informações importantes.
AVISO: A expansão térmica pode ocorrer quando o fluido na linha
de material é exposto a temperaturas elevadas. Exemplo: As linhas
de material localizadas numa área do telhado não isolada po-
dem aquecer devido à luz solar. Instale uma válvula de escape de
pressão no sistema de bombagem.
Etiqueta de aviso para substituição (pn 92325) disponível a
pedido.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Os problemas da bomba podem ocorrer na secção do motor
pneumático ou na secção da bomba inferior. Utilize estas direc-
trizes básicas para ajudar na determinação da secção afectada.
Bomba não faz o ciclo.
y
Certifique-se de que, primeiro, verifica quanto a problemas
não relacionados com a bomba, incluindo mangueira de en-
trada/saída ou dispositivo dispensador dobrado, obstruído ou
tapado. Despressurize o sistema da bomba e elimine quaisquer
obstruções nas linhas de material de entrada/saída.
y
Consulte o manual do motor quanto à resolução de problemas
caso a bomba não faça o ciclo e/ou se se verificarem fugas de ar
no motor pneumático.
y
Motor danificado. Repare o motor.
Bomba faz o ciclo mas não fornece o material.
y
Consulte o manual da bomba inferior quanto à resolução de
problemas.
AF0646SXXXXXX-XX-X (pl)
= Pressão máximo do fluido da
bomba
GÓRNE/DOLNE POŁĄCZENIE POMPY
NOTA: Todas as roscas são direitas.
1.
Umieścić zespół pompy na stole warsztatowym.
2.
Odkręcić trzy nakrętki (Y12-6-C) z trzech drążków rozporowych
(patrz rysunek 1).
3.
Odciągnąć silnik pneumatyczny od dolnego końca pompy, aż
tłoczysko silnika znajdzie się w położeniu „dolnym", a drążek
dolnego końca pompy w położeniu „górnym".
4.
Za pomocą e-ring szczypce, przesuń pierścień ustalający się
wystarczająco daleko pozwalają tulei jest przesuwana w dół
i zwolnienie dwa złącza (patrz rysunek 2). OdstawiÄ silnika
pneumatycznego.
5.
Powtórz krok 4, aby usunąć inne złącze, a następnie usunąć
rozszerzenia pręta.
6.
Odkręcić trzy (92028) pręty dystansowe tylko wtedy, gdy
konieczne jest demontaż pompy dolnej.
SZCZEGÓŁY POŁĄCZENIA POMPY
RYSUNEK 2
MONTAŻ
1.
Wyrównaj pompy silnika i rozszerzenie pręt z dolnego końca
pompy. Stanowisko wlotu powietrza silnika 30 ° od gniazda
materiału.
2.
Zainstalować dwa złącza (90096) i zachować z tuleją (90109).
Zachowując pierścień ślizgowy (90102) powrót do pozycji.
3.
Montaż trzech (92028) pręty dystansowe do dolnej części
pompy do końca i moment obrotowy równo do ft 60-90 kg
(81.3-122.0 Nm).
4.
Zebranie pompy silnika i niższe i utrzymać z trzech nakrętek
(Y85-29-C).
PL
90163-8 Rozszerzenie Rod
90102 Pierścienia
oporowych (2)
90109 Tuleja (2)
90096 Złączka (4)
Tłoczysko dolnej pompy
27
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Aro af623s serie

Tabla de contenido