WARNING!
To reduce the risk of burns and eye damage or electrical shock, disconnect power and allow bulb to cool for at least 5 minutes before replacing. Do not
touch the bulb. Do not look directly at lighted lamp. Replace the glass shade, if broken. When installing the CFL bulb, carefully cut off the end of the plastic
sleeve that comes on the bulb, hold the bulb by the sleeve and screw it into the socket.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de quemaduras y daños a los ojos o choque eléctrico, desconecte la alimentación eléctrica y permita que la bombilla se enfríe por lo
menos 5 minutos antes de reemplazarla. No toque la bombilla.Cuando instale la bombilla CFL, corte cuidadosamente el extremo de la manga plástica que
viene en la bombilla, sostenga la bombilla por la manga y enrósquela en el portalámpara.
WARNUNG!
Um die Gefahr von Verbrennungen, Schädigungen des Auges oder eines elektrischen Schlages zu minimieren, schließen Sie die Stromversorgung ab und
warten Sie mindestens 5 Minuten, bis sich die Glühbirne abgekühlt hat, bevor Sie sie ersetzen. Berühren Sie die Glühbirne nicht. Sehen Sie nicht direkt in
die brennende Lampe. Wenn Sie die CFL lampe installieren, schneiden Sie sorgfältig das Ende des Plastikhülle ab, in der sich die Birne befindet, halten Sie
die Birne durch die Plastikhülle und schrauben Sie sie in die Fassung.
MISE EN GARDE !
Pour réduire les risques de brûlure, de choc électrique ou de dommages aux yeux, débranchez l'alimentation et laissez refroidir l'ampoule pendant au moins 5
minutes avant de la remplacer. Ne touchez pas l'ampoule. Ne regardez pas directement une lampe allumée. Remplacez l'abat-jour de verre s'il est cassé. Lors
de l'installation d'une ampoule CFL, coupez soigneusement l'extrémité de la pochette de plastique qui recouvre l'ampoule, tenez l'ampoule par cette pochette
et vissez-la dans la douille.
AVVERTENZA!
Per ridurre il rischio di bruciature e di danni agli occhi o scosse elettriche, togliere la corrente e fare raffreddare la lampadina per almeno cinque
minuti prima di sostituirla. Non toccare la lampadina. Non fissare la lampadina. Sostituire il paralume se è rotto. Per installare la lampada CFL, tagliare
accuratamente l'estremità della bustina di plastica che la ricopre, tenerla per la bustina e avvitarla nel portalampada.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων και οφθαλμικών βλαβών ή ηλεκτροπληξίας, αποσυνδέστε την τροφοδοσία και αφήστε τον λαμπτήρα να κρυώσει για τουλάχιστον
5 λεπτά πριν την αντικαταστήσετε. Μην αγγίζετε τον λαμπτήρα. Μην κοιτάζετε κατευθείαν τον αναμμένο λαμπτήρα. Αντικαταστήστε το κάλυμμα του λαμπτήρα σε
περίπτωση που σπάσει. Όταν τοποθετείτε τον 1λαμπτήρα CFL, κόψτε προσεκτικά το άκρο του πλαστικού περιβλήματος του λαμπτήρα, κρατήστε τον λαμπτήρα από το
περίβλημα και βιδώστε τον στην υποδοχή.
UYARI!
Yanık ve göz hasarı ya da elektirik çarpması tehlikesini azaltmak için güç bağlantısını kesin ve ampulün değiştirmeden önce en az 5 dakika soğumasına izin
verin. Ampule dokunmayın. Yanan ampule direk olarak bakmayın. CFL ampulünü takarken, ampul ile gelen plastik kılıfın ucunu dikkatlie kesin, ampulü
kılıfından tutun ve yuvaya vidalayın.
PERINGATAN!
Untuk mengurangi risiko luka bakar dan kerusakan mata atau sengatan listrik, matikan listrik dan biarkan bola lampu mendingin selama sedikitnya 5 menit sebelum
menggantinya. Jangan menyentuh bola lampu. Jangan menatap secara langsung ke lampu yang menyala. Ganti peneduh kaca, jika rusak. Saat memasang bola
lampu CFL, potonglah dengan hati-hati ujung selongsong plastik yang disertakan bersama bola lampu, tahan bola lampu pada selongsongnya, dan sekrupkan ke
dalam soket.
English
Español
Deutsch
Francais
Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Türkçe
Indonesia
38