8. Installer la grille
F
8. Instalação da grelha
PR
E
A
3 Pour régler le sens souhaité de la soufflerie, déplacer lentement les ailettes vers
le haut/vers le bas dans la plage indiquée.
Plage indiquée
Sens de la soufflerie
Horizontal 30° Vers le bas 45° Vers le bas 55° Vers le bas 70°
vers le haut/vers le bas
A (mm)
21
• Il est possible de déplacer les ailettes entre 21 et 30 mm.
Attention:
Ne pas placer les ailettes vers le haut/vers le bas au-delà de la plage indiquée.
De la condensation pourrait apparaître et provoquer l'apparition de gouttes au
plafond ou l'appareil risquerait de mal fonctionner.
E Mesures de la position standard de la grille
8
F Ailettes vers le haut/vers le bas
3 Para ajustar a direcção de fluxo do ar pretendida, mova lentamente as palhetas
para cima/baixo dentro do limite especificado.
Limite especificado
Direcção do fluxo do ar
Horizontal 30° Para baixo 45° Para baixo 55° Para baixo 70°
para cima/baixo
A (mm)
21
• As palhetas podem ser reguladas entre 21 e 30 mm.
Cuidado:
Não coloque as palhetas para cima/baixo a passar do limite especificado. Pode-
se formar condensação e podem cair gotas do tecto, ou a unidade pode funci-
onar mal.
E Posição standard de medição da grelha
F Palhetas para cima/baixo
48
F
25
28
30
25
28
30
8. Installing the grille
E
8. Anbringung des Gitters
D
8. Instalación de la rejilla
ES
8. Installazione della griglia
I
3 To adjust the desired airflow direction, slowly move the up/down vanes within the
specified range.
Specified range
Up/down airflow
Horizontal 30° Downward 45° Downward 55° Downward 70°
direction
A (mm)
21
• The vanes can be set between 21 and 30 mm.
Caution:
Do not set the up/down vanes passed the specified range. Condensation could
form on and drop from the ceiling, or the unit could malfunction.
E Measurement standard position of grille
F Up/down vanes
3 Zum Einstellen der gewünschten Luftstromrichtung die Luftklappen innerhalb des
angegebenen Bereichs langsam bewegen.
Angegebener Bereich
Luftstromrichtung
Horizontal 30° Nach unten 45° Nach unten 55° Nach unten 70°
nach oben/nach unten
A (mm)
21
• Die Luftklappen können zwischen 21 und 30 mm eingestellt werden.
Vorsicht:
Die nach oben/nach unten gerichteten Luftklappen nicht über den angegebe-
nen Bereich hinaus einstellen. Nichtbeachtung kann Kondenswasserbildung
und Herabtropfen von der Decke oder Fehlfunktionen des Gerätes zur Folge
haben.
E Messung der Standardposition des Gitters
F Luftklappen nach oben/nach unten
3 Para ajustar la dirección de flujo de aire deseada, mueva lentamente las paletas
hacia arriba/abajo dentro del margen especificado.
Margen especificado
Dirección del flujo de
Horizontal 30° Descenso 45° Descenso 55° Descenso 70°
aire de ascenso/descenso
A (mm)
21
• Puede ajustar las paletas entre 21 y 30 mm.
Cuidado:
No ajuste las paletas de ascenso/descenso más allá del margen especificado.
Se podría formar condensación y gotear desde el techo, o podría producrise
un funcionamiento incorrecto de la unidad.
E Posiciones de medición estándar de la rejilla
F Paletas de ascenso/descenso
3 Per regolare la direzione del flusso d'aria, spostare lentamente le alette ascen-
denti/discendenti entro la gamma specificata.
Gamma specificata
Direzione flusso aria
Orizzontale 30° In basso 45°
in alto/in basso
A (mm)
21
• È possibile regolare le alette fra 21 e 30 mm.
Cautela:
Fare in modo che le alette non superino la gamma specificata. Altrimenti si
forma della condensa che rischia di gocciolare dal soffitto, oppure l'apparec-
chio potrebbe funzionare male.
E Posizione di misura standard della griglia
F Alette ascendenti/discendenti
25
28
30
25
28
30
25
28
30
In basso 55°
In basso 70°
25
28
30