La caja del motor de la bomba contiene un aceite especial de lubri-
cación. Mantenga el aceite limpio y libre de agua en todo momento.
AVISO: Siempre que se saque la cubierta del motor para realizar ser-
vicios de reparación, saque el aceite y cámbielo por uno nuevo cuando
vuelva a armar el motor. Use solamente el aceite indicado en la lista
de repuestos (Repuesto No. U197-8A). Cuando llene con un aceite
nuevo NO lo rellene demasiado. Para permitir espacio para la expan-
sión, el nivel del aceite con el motor frío debe estar a 1/4" (6 mm) más
o menos por encima de la parte superior del ensamblaje del motor.
Cambio del impulsor y de la junta –
Riesgo de choque eléctrico. Desconecte
la corriente eléctrica antes de realizar servicios de reparaciones
en la bomba.
Consulte el dibujo de la unidad en la página 4.
Desensamblaje
1.
Destornille los tornillos prisioneros de cabeza hexagonal, saque
la unidad del motor de la voluta y colóquela a un costado en un
lugar limpio.
2.
Saque el tapón del aceite. Invierta la bomba para drenar el aceite.
3.
Sostenga el impulsor, saque la tuerca y la arandela del impulsor.
4.
Destornille el impulsor (gire en dirección opuesta a las agujas
del reloj) para la limpieza.
5.
Afloje la tuerca del cordón y tire suavemente de la unidad del
cordón hacia afuera de la cubierta del motor. Desconecte los
cables del juego del cordón (los cables y el conector están codi-
ficados a color para poder volver a instalarlos correctamente).
6.
Suelte los tornillos de cabeza hueca que sostienen la cubierta del
motor a la placa de estancamiento y saque la cubierta del motor.
7.
Saque la mitad giratoria de la junta de estancamiento del eje.
8.
Coloque la unidad del motor de manera que quede en posición
vertical con el eje del motor saliendo fuera del fondo.
9.
Saque los pernos pasantes de la unidad del motor. Saque el
motor y el eje de la placa de estancamiento.
10. Trabajando desde la parte posterior de la placa de
estancamiento, golpetee la cabeza de la junta primaria para
sacarla de la placa de estancamiento; limpie bien la cavidad de
asentamiento.
Re-ensamblaje
AVISO: Asegúrese de que las superficies de la junta de
estancamiento estén limpias y sin averías. Aplique Permatex #2 o
un producto equivalente con moderación en el borde exterior del
cuerpo de la junta (con el resorte). Figura 1.
1.
Presione el nuevo cuerpo de la junta en la cavidad de la placa
de estancamiento (Figura 1).
Lado del impulsor de la placa de estancamiento
Impeller side of seal plate
Permatex
Permatex
here
aquí
1
Figura
Riesgo de choque eléctrico.
Puede quemar o matar.
No levante la bomba por
medio del cordón de
corriente.
Impeller side of seal plate
Permatex
Press seal
here
into cavity
Slide ceramic
part onto
Presionar la
Press seal
shaft.
into cavity
junta en la
cavidad
Capacitor
Advertencia sobre la utilización del
cordón para levantar
2.
Vuelva a instalar el motor y el eje en la placa de estancamiento
usando los cuatro pernos pasantes que se retiraron en el paso
10 de la sección de "Desensamblaje".
AVISO: No apriete demasiado los pernos pasantes.
3.
Deslice la nueva mitad giratoria de la junta en el eje (Figura 2).
AVISO: No haga muescas ni raye la superficie de la junta de
carburo de silicio cuando la pase por encima del hombro del
eje. Las superficies de la junta de estancamiento debe estar lim-
pias y sin averías o pueden haber fugas.
Deslizar la parte
Slide ceramic
de cerámica en
part onto
el eje.
shaft.
Figura 2
4.
Vuelva a armar el impulsor, la arandela y la tuerca del impulsor.
5.
Inspeccione cuidadosamente el aro tórico. cámbielo si está
averiado. Si no tiene muescas ni arañazos, límpielo y vuelva a
instalarlo.
AVISO: Se recomienda cambiar el aro tórico cada vez que se
realicen reparaciones en la bomba.
6.
Vuelva a conectar los cables del motor al conector. Remítase a
las marcas codificadas a
7.
Rellene el motor con aceite dieléctrico limpio (Repuesto No.
U197-8A). Para permitir espacio para expansiones, el nivel del
aceite con el motor frío debe ser 1/4" (6 mm) más o menos por
encima de la parte superior de la unidad del motor.
Conexiones de los cables
Green
Don't damage
Green
verde
rubber ring
Black
on groove
Red
rojo
Red
White
Green
verde
Black
Red
rojo
Leads From
Stator
1. Si se trata de levantar o sostener la bomba
por medio del cordón de corriente, se puede
dañar el cordón y sus conexiones.
2. El cordón se puede dividir, dejando expuestos
los hilos desnudos y la posibilidad de incendi-
os o choques eléctricos.
3. Si la bomba se levanta o se sostiene por
medio del cordón de corriente, la garantía
quedará inválida.
4. Use el aro o mango de sujeción en la parte
superior de la bomba para levantarla o bajar-
la. Desconecte la corriente a la bomba antes
de realizar trabajos en la bomba o de tratar de
sacarla del sumidero.
032 0893
15
Don't damage
rubber ring
on groove
color.
White
Install washer,
blanco
then clip.
Black
negro
White
blanco
Black
negro
conductores
Motor Leads
HT7 only
del motor
1308 1094
Install washer,
then clip.
033 0893