Ingersoll Rand SB10 Serie Informacion General página 69

Amortiguador de pulsaciones automático con los materiales del cuerpo del acetal de groundable
Ocultar thumbs Ver también para SB10 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10
Для обеспечения надлежащего демпфирующего действия давление
воздуха, подаваемого на демпфер пульсаций, должно быть равным
давлению материала.
ОСТОРОЖНО Сброс давления воздуха не влияет на давле-
ние жидкости в системе. Показание манометра может ложно
представлять остаточное давление жидкости.
ЗАМЕЧАНИЕ
Поместите рекомендации, приведенные в этом
описании особых условий (а также все подобные рекомендации,
определяемые оценкой взрывоопасности всей машины), в
сопутствующую документацию машины, в которую встраивается
демпфер пульсаций.
В целях безопасного использования данного изделия и
в соответствии с положениями директивы по машинам и
механизмам EC необходимо соблюдать все инструкции,
приведенные в сопутствующей литературе (в дополнение ко
всем условиям, замечаниям и предупреждениям, приведенным
в настоящем руководстве).
Декларация ЕС о соответствии компонентов, приведенная в
этом руководстве, определяет, что указанные изделия и модели
проверены на соответствие директиве ATEX ЕС в отношении
оборудования,
предназначенного
потенциально взрывоопасных средах. Демпферы пульсаций
предназначены для интеграции или встраивания в более
крупные машины. Контроллер ПЛК компании Ingersoll-Rand не
может предвидеть все варианты применения этого компонента,
поэтому ПЛК компании Ingersoll-Rand не может обеспечить все
аспекты безопасности крупной комплектной машины. Поэтому
сборщик крупной комплектной машины несет ответственность
за обеспечение соответствия такой машины, включая все
ее компоненты, требованиям безопасности в отношении ее
применения, монтажа, эксплуатации и технического обслуживания
в соответствии со всеми применимыми стандартами и нормами
(местными, уровня штата, государственными, федеральными
и т. д.). Если крупная комплектная машина предназначена для
продажи на территории ЕС, то сборщик несет единоличную
ответственность за обеспечение надлежащих средств защиты,
предупреждений, обозначений, указаний и маркировок изделия,
а также предоставление декларации о соответствии применимым
директивам.
ЗАМЕЧАНИЕ По запросу могут быть предоставлены сменные
таблички предупреждений: «Статическая искра и разрыв
диафрагмы». 93793.
ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ И ОБСЛУЖИВАНИЯ
НАБОРЫ
Следует аккуратно вести регистрацию мероприятий по
обслуживанию и включить демпфер пульсаций в программу
профилактического технического обслуживания.
ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ХОРОШЕЙ РАБОТЫ И НОМИНАЛЬНОГО
ЗНАЧЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ФИРМЕННЫЕ
ЗАПЧАСТИ ARO.
Ремонт должен выполняться только квалифицированными
техниками. Информацию о запасных частях и службе
поддержки потребителей можно получить в местном центре
обслуживания ARO. См. стр. 3.
Оригинальным языком инструкций является английский. Версии
на другие языки являются переводом оригинальных инструкций.
ОБЪЯСНЕНИЕ ATEX
1.
Следует оценить изделия для предотвращения создания
взрывоопасной среды или источника возгорания взрывоопасной
среды.
2.
Следует подтвердить, что при надлежащем монтаже, техническом
обслуживании и эксплуатации в соответствии с назначением
изделия не представляют угрозы для здоровья и безопасности
людей, животных и имущества.
Дирек тива по тре бованиям к оборудованию и работе в
потенциально взрывоопасной среде (ATEX Directive) подтверждает,
что вероятность серьезного происшествия зависит от следующего:
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ / АВТОМАТИЧЕСКАЯ ДЕМПФЕРОВ ПУЛЬСАЦИЙ
Дирек тива по тре бованиям к оборудованию и работе в
потенциально взрывоопасной среде (ATEX Directive) подтверждает
необходимость выполнения специальных условий монтажа,
эксплуатации и технического обслуживания для сокращения или
устранения возможности серьезного происшествия.
Дирек тива по тре бованиям к оборудованию и работе в
потенциально взрывоопасной среде (ATEX Directive) требует
наличия маркировки комплектной машины, указывающей, что
комплектная машина прошла сертификацию для использования
в потенциально взрывоопасных средах, а также информирующей
пользователей об ограничениях и особых условиях использования.
МАРКИРОВКИ В СООТВЕТСТВИИ С ДИРЕКТИВОЙ
для
использования
в
Маркировка «Ex II 2 GD X» является примером маркировки
комплектной машины в соответствии с директивой ATEX,
указывающим следующее
1.
2. Группа оборудования:
3. Категория оборудования:
4. Тип взрывоопасной среды:
5. Особые условия, необходимые для безопасного применения,
Взрывоопасные свойства среды.
Вероятность наличия такой среды.
Вероятность создания взрывоопасной среды механическим
оборудованием.
Вероятность создания механическим оборудованием источника
возгорания.
ПО ТРЕБОВАНИЯМ К ОБОРУДОВАНИЮ И
РАБОТЕ В ПОТЕНЦИАЛЬНО ВЗРЫВООПАСНОЙ
СРЕДЕ (ATEX DIRECTIVE)
Маркировка Ex:
EX о б о з н а ч а е т с е р т и ф и к а ц и ю д л я и с п о л ь з о в а н и я
в о в з р ы в о о п а с н ы х с р е д а х ; п о с л е н е е с л е д у ю т
другие символы, указывающие подробные условия
сертифицированного использования.
II
Группа оборудования II — не предназначено для
использования в горных разработках.
2
оборудование группы II категории 2 — оборудование в
категории 2 предназначено для использования в местах,
классифицированных как зона 1 или 21 (определение
дано в стандарте EN 1127-1), в которых только существует
вероятность возникновения взрывоопасных сред. Защита
обеспечивается во время обычного использования,
а так же в с лучае частых внешних помех или при
нормальных отказах оборудования. Оборудование
категории 2 также может использоваться в тех местах, где
используется оборудование категории 3.
G Оценка взрывоопасных сред, создаваемых газами, парами
и взвесями.
D Оценка взрывоопасных сред, создаваемых пылью.
монтажа,
эксплуатации
(необязательная маркировка):
X
Указывает, что существуют особые условия, которые
Д О Л Ж Н Ы с о б л ю д а т ь с я д л я д е й с т в и т е л ь н о с т и
сертификации.
и
технического
обслуживания
ru-3
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

66700 serie

Tabla de contenido