CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Vibrations au guidon : <
5 , 2
Transmission - Par courroie trapézoïdale avec embrayage par galet tendeur
- Réducteur à roue et vis sans
Vitesse de rotation des outils 120 tr/mn
Mancheron réglable en hauteur et/ou déport
AVANT DE METTRE VOTRE MACHINE EN MARCHE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE DU MOTEUR AINSI
QUE LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL.
Dans le but d'améliorer ses produits et d'être en conformité avec les normes européennes, le fabricant
TECHNICAL SPECIFICATIONS
<
Handlebar vibrations :
2,5 m/s
TRANSMISSION : - Vee-belt and clutch type belt tensioner
- Wheel and perpetual screw driven speed reductor with
sealed ball bearings
Rotation speed of cultivating tools : 120 tr/mn
Handlebar are adjustable in height and/or orientation
WARNING : BEFORE STARTING YOUR CULTIVATOR, READ THE MOTOR
INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY AS WELL AS THE PRESENT MANUAL
In an
to improve its products and comply with european norms, the manufacturer
resrves the right to modify certain characteristics without prior notice.
TECHNISCHE DATEN
<
Lenker Schwingung :
2,5 m/s
2
ÜBERSETZUNG : - Durch Keilriemen mit Spannrollenkupplung
- Rad und Schneckenuntersetzungsgetriebe mit dichtem
Kungellager
DREHGESCHWINDIGKEIT der Werkzeuge : 120 tr/mn
STERZ Höheneinstellbar und/oder auf Wahl, seitliche Einsteilung.
ACHTUNG : BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN,
BITTE AUFMERKSAM DIE MOTORANLEITUNG SOWIE DIE
ANGABEN DIESER ANLEITUNGEN DURCHLESEN.
Um ihr Produkt zu verbessen und mit den Europäischen Normen
übereinzustimmen behält sich die Hersteller das Recht vor die
Eigenschaften der Maschinen ohne Vorankündigung zu ändern.
CARATTERISTICHE TECHICHE
<
Vibrazione al manico :
2,5 m/s
Transmissione :
- A mezzo cinghia trapézoïdale con frizione a mezzo rullo tenditore.
- Riduttore a ruota e vite. Cuscinetti a fera a tenuta stagna.
Velocita di rotazione delle frese : 120 tr/mn
Manico : regolabile in altezza e lateralmente.
PRIMA DI METTERE IN MOTOR LA MACCHINNA VI
PREGHIAMO DI LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO
ISTRUZIONI DEL MOTORE E LE ISTRUZIONI CONTENUTE IN
QUESTO MANUALE.
Con l'intento di migiorare i suoi prodotti, e di essere in conformita con le
norme Europee, Produttore si riserva il dirrto di
m
s /
2
et roulements à billes étanches
2
2
i senza preavviso.
CARACTERISTICAS TECNICAS
Vibraciones en las manceras :
TRANSMISSION : - Por correa trapezoïdal con embrage por polea tensora.
- Reductor por rueda y tornillo. Rodamentos de bolas
estancos.
Velocidad de rotacion de las cuchillas : 120 tr/mn
MANILLAR : Regulable en altura y/o direccion
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE SU MAQUINA, LE
ACONSEJAMOS LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DEL MOTOR
Y EL PRESENTE MANUAL
Con el
de mejorar sus productos y de estar en conformidad con las normas
Europeas, Fabricante se reserva el derecho de
aracteristicas de los mismos.
TECHNISCHE GEGEVENS
<
Handgreep trilingen :
2,5 m/s
Overbrenging : - Drijfriem met snaarspankoppeling
- Motorreductor met wiel en schroef,
en gelosten koggelagers.
Freestoerental : 120 tr/mn
Stuur : In de hoogte en onder horizontale hoek verstelbaar.
VOOR U DE HAKFRES IN GEBRUIK NEEMT, GELIEVE U DE
MOTOREN FREESHANDLEIDINGEN TE LEZEN.
Fabrikant verbetert haar producten voortdurend en behoudt z ich
het recht voor, technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te
wijzigen, en te voldoen aan de Europese Normen.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
<
Vibraciones en las rabiça :
Transmissão : - Por correia trapezoïdal com embraiagem por rolo tensor.
- Redutor de roda e tornillo, e rolamento de esferas
estanques.
Velocidade de rotação dos instrumentos de cultivo : 120 tr/mn
Rabiça : regulável em altura e/o orientação.
ANTES DE PÔR A SUA MAQUINA A FUNCIONAR, LEIA
ATENTAMENTE A BROCHURA DO MOTOR, BEM COMO AS
INSTRUÇÕES DESTE MANUAL.
Com o objectivo de melhorar a qualidade dos seus produtos et de estar em
conformidade com as normas Européias, Fabricante reserva-se o direito de
alterar certas caracteristicas sem aviso prévio.
2
<
2,5 m/s
2
sin previo aviso las
2
2,5 m/s
2