Kettler ST 2600-9 Kadett Manual Del Usuario página 40

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22
D
3. Phase
Streckbewegung der Beine beibehalten. Mit dem Armzug ( Beu-
gen der Arme) beginnen, wenn sich die Griffe oberhalb der Knie
befinden. Die Kniegelenke haben zueinander den gleichen Ab-
stand wie die Fußspitzen. Rückenspannung hält den Oberkörper
aufrecht.
GB 3rd phase
Keep your legs stretched. Start the arm stroke (bending your
arms), if the grips are above your knees. Your knee joints are at
the same distance to each other as the points of your feet. Back
strain will keep your upper body straight.
F
3e phase
Gardez le mouvement d'extension des jambes. Commencez à ti-
rer les rames (en pliant les bras), aussitôt que les poignées se trou-
vent au-dessus des genoux. Les articulations des genoux doivent
avoir l'une par rapport à l'autre la même distance que les pointes
des pieds. La tension du dos maintient la position droite du haut
du corps.
NL Fase 3
Strekbeweging van de benen bijhouden. Met de armen (buigen
van de armen) beginnen, als de grepen zich boven de knieën be-
vinden. De kniegewrichten hebben tot elkaar dezelfde agstand
als de punten van de voeten. Rugspanning houdt het bovenlich-
aam rechtop.
E
3a fase
Mantener el movimiento de estirado de las piernas. Comenzar
con la tracción del brazo (doblar los brazos) cuando las em-
puñaduras se encuentran sobre las rodillas. Las articulaciones de
las rodillas tienen entre si la misma distancia que las puntas de
los piés. La tensión de la espalda mantiene el tronco erguido.
I
3 fase
Mantenete il movimento d'estensione delle gambe. Cominciate a
tirare i remi (piegando le braccia), non appena le impugnature si
trovano al di sopra dei ginocchi. Le articolazioni dei ginocchi de-
vono avere la stessa distanza fra di loro che le punte dei piedi.
La tensione della schiena mantiene il torso diritto.
PL
faza 3
Kontynuować ruch prostowania nóg. Rozpocząć ciągnięcie ra-
mionami (zginanie ramion), gdy uchwyty znajdą się ponad kola-
nami. Kolana mają między sobą ten sam odstęp, jak czubki stóp.
Napięcie pleców trzyma górną część ciała w wyprostowanej po-
zycji.
40
D
4. Phase
Beine nahezu strecken und die Griffe unterhalb der Brust Richtung
Körper ziehen. Den Oberkörper leicht zurückneigen. Die Beine
auch zum Ende der Bewegungsphase leicht gebeugt lassen.
GB 4th phase
Nearly stretch your legs and pull the grips below your chest to-
wards your body. Slightly bend your upper body backward. Keep
your legs slightly bent even at the end of the movement.
F
4e phase
Tendez les jambes presque complètement et tirez les poignées au-
dessous de la poitrine vers le corps. Penchez légèrement le haut
du corps vers l'arrière. Veillez à ce que les jambes soient encore
légèrement pliées à la fin de cette phase du mouvement.
NL Fase 4
Benen bijna strekken en de grepen onder de borst in lichaams-
richting trekken. Het bovenlichaam een betje terugbuigen. De be-
nen ook op het einde van de bewegingsfase een beetje gebuigd
houden.
E
4a fase
Estirar las piernas casi totalmente y tirar de las empuñaduras por
debajo del pecho en dirección al cuerpo. Volver a retroceder el
tronco ligeramente. Además, mantener las piernas ligeramente
dobladas al final de la fase del movimiento.
I
4 fase
Stendete le gambe quasi completamente e tirate le impugnature
sotto il petto verso il corpo. Piegate il torso leggermente indietro.
Fate attenzione al fatto che le gambe devono ancora essere leg-
germente piegate al termine di questa fase del movimento.
PL
faza 4
Prawie do końca wyprostować nogi i i pociągnąć uchwyty po-
niżej piersi w kierunku ciała. Lekko odchylić górną część ciała do
tyłu. Nawet przy końcu fazy ruchu pozostawić nogi lekko zgięte.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

St2600-9

Tabla de contenido