CAME BX Serie Manual De Instrucciones página 7

Ocultar thumbs Ver también para BX Serie:
ITALIANO
La scheda comando va alimentata a (230V
a.c.) sui morsetti L1 e L2 ed è protetto in
ingresso con fusibili da 5A e varistore V1.
I dispositivi di comandi sono a bassa tensio-
ne (24V), e sono protetti con fusibile da 1A
e varistori V2. La potenza complessiva de-
gli accessori a 24V, non deve superare i
20W.
Il tempo lavoro è fisso a 90 secondi.
SICUREZZA
Le fotocellule possono essere collegate e
predisposte per:
- Riapertura in fase di chiusura (2-C1);
- Stop parziale, arresto del cancello se in
movimento con conseguente pre-
disposizione alla chiusura automatica
(2-C3);
- Stop totale, (1-2) arresta il cancello esclu-
dendo l'eventuale ciclo di chiusura
automatica; per riprendere il movimento bi-
sogna agire sulla pulsantiera o sul
radiocomando;
Nota: Se un contatto di sicurezza normal-
mente chiuso (2-C1, 2-C3, 1-2) si apre,
viene segnalato dal lampeggio del LED di
segnalazione (n°11)
- Rilevazione di presenza ostacolo. A moto-
re fermo (cancello chiuso, aperto o dopo un
comando di stop totale), impedisce qualsia-
si movimento se i dispositivi di sicurezza
(es.fotocellule) rilevano un ostacolo.
- La scheda, inoltre, integra e gestisce auto-
maticamente una funzione di sicurezza che,
in caso di rilevazione di ostacoli, funziona
nel seguente modo:
ENGLISH
This control board is powered by 230V AC
across terminals L1 and L2, and is protected
by a 5A fuse on the main power line with
varistor V1. Control systems are powered
by low voltage and protected with by a 1A
fuse with varistor V2.
The total power consumption of 24 V
accessories must not exceed 20 W.
Fixed operating time of 90 seconds.
SAFETY
Photocells can be connected to obtain:
- Re-opening during the closing cycle (2-
C1);
- Partial stop, shutdown of moving gate, with
activation of an automatic closing cycle (2-
C3);
- Total stop, (1-2) shutdown of gate
movement without automatic closing; a
pushbutton or radio remote control must be
actuated to resume movement;
Note: If a safety contact which is normally
closed (2-C1, 2-C3, 1-2) is opened, the LED
(n°11) will flash to indicate this fact;
- Obstacle presence detection. When the
motor is stopped (gate is closed, open or
half-open after an emercency stop
command), the transmitter and the control
pushbutton will be deactivated if an obstacle
is detected by one of the safety devices (for
example, the photocells).
- In addition, the board automatically
integrates and runs a safety function that
works in the following manner in case
obstacles are detected;
DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA BASE ZBXE
in apertura
il cancello inverte il senso di marcia fino alla
completa apertura;
in chiusura
il cancello inverte il senso di marcia fino alla
completa apertura con conseguente inter-
vento della chiusura automatica.
Attenzione! dopo tre inversioni consecuti-
ve, il cancello resta aperto escludendo la
chiusura automatica: per chiudere, usare il
radiocomando o il pulsante di chiusura.
ACCESSORI COLLEGABILI
- Lampada ciclo. Lampada che illumina la
zona di manovra, rimane accesa dal mo-
mento in cui l'anta inizia l'apertura fino alla
completa chiusura (compreso il tempo di
chiusura automatica). La funzione della lam-
pada ciclo si ottiene in uscita W-E1 solo se
i dip n°9 «chiusura automatica» e n°8
«rilevazione di presenza ostacolo» sono
posizionati in ON, vedi pagina 12;
- Lampada spia cancello aperto. Lampada
che segnala la posizione di apertura del
cancello e che si spegne quando il cancello
attiva il finecorsa chiude; collegarla ai
morsetti 10-5.
Nota: gli accessori a 24V non necessitano
di collegamento a terra.
ALTRE FUNZIONI
- Chiusura automatica. Il temporizzatore di
chiusura automatica si autoalimenta a
finecorsa in apertura. Il tempo prefissato
regolabile, é comunque subordinato dall'in-
tervento di eventuali accessori di sicurezza
e si esclude dopo un intervento di «stop»
totale o in mancanza di energia elettrica;
TECHNICAL DESCRIPTION ZBXE MOTHERBOARD
during opening
the gate inverts the movement direction until
it is completely close;
during closure
the gate inverts its direction until it is
completely open, after which it closes
automatically.
Warning! after three consecutive inversions,
the gate will remain open and automatic
closure will be discontinued. Toclose the
gate, use the radio remote control or the
push-button.
ACCESSORIES WHICH CAN BE
CONNECTED
- Cycle lamp. The lamp which lights the
manoeuvring zone: it remains lit from the
moment the gate begin to open until it is
completely closed (including the time
required for the automatic closure). The
function of the cycle lamp is obtained in
output W-E1 only if dip switch numbers: No.9
«automatic closing» and No.8 «detect
obstacle presence» are set to ON (see
page 12).
- Open gate pilot lamp. It is a light that indi-
cates the sliding gate's open position and
turns off when the gate activates the closing
end-stop, connect it to terminal blocks 10-5.
N.B.: the 24V accessories do not need a
earth connection.
OTHER FUNCTIONS
- Automatic closing . The automatic closing
timer is automatically activated at the end
of the opening cycle. The preset, adjustable
- Apertura parziale. Apertura del cancello
per passaggio pedonale, viene attivata col-
legandosi ai morsetti 2-3P ed è regolabile
mediante trimmer AP.PARZ.;
- Funzionamento a uomo presente. Funzio-
namento del cancello mantenendo premuto
il pulsante (selezionandolo si esclude la
funzione del radiocomando);
- Programmazione taratura dei finecorsa
elettronici di apertura e di chiusura;
- Funzione master, il quadro assume tutte le
funzioni di comando nel caso di due motori
abbinati (vedi pagina 15);
- Prelampeggio in apertura e chiusura;
- Tipo di comando:
- apre-chiude-inversione;
- apre-stop-chiude-stop;
- solo apertura.
- Trimmer AP.PARZ. = Apertura parziale:
da 4"a 15";
- Trimmer TCA = Tempo chiusura automa-
tica: da 1" a 160";
- l'apertura dello sportellino di sblocco impe-
disce il funzionamento del motore.
- prima di intervenire all'interno dell'appa-
recchiatura, togliere la tensione di linea e
scollegare le batterie (se inserite).
automatic closing time is automatically
interrupted by the activation of any safety
system, and is deactivated after a STOP
command or in case of power failure;
- Partial opening. Gate opening for passage
on foot is activated by connecting to the 2-
3P terminal blocks and it can be adjusted
by the AP.PARZ. trimmer;
- "Operator present" function: Gate operates
only when the pushbutton is held down (ra-
dio remote control is deactivated when
function is selected);
- Programming the calibration of the
electronic opening and closing limit
switches;
- Master function; the panel assumes all the
command functions when two paired
motors are used (see pag. 15);
- Flashing light activated before opening and
closing cycle begins;
- Selection of command sequence:
-Trimmer AP.PARZ. = Partial opening: 4" to
15";
-Trimmer TCA = Automatic closing time: 1"
to 160";
- the opening of the unblock panel arrests
the motor.
- Shut off the mains power and disconnect
the batteries before servicing the inside of
the unit.
7
Regolazioni
Attenzione:
-open-close-reverse;
-open-stop-close-stop;
-open only
ADJUSTMENTS
Important:
loading

Este manual también es adecuado para:

Bxe