CAME BX Serie Manual De Instrucciones página 21

Ocultar thumbs Ver también para BX Serie:
C
ITALIANO
-While holding down
- Tenendo premuto il
key "CH1", press the
tasto "CH1" e dopo
l'accensione del led
control key on the
di segnalazione,
transmitter after the
signal LED lights up.
inviare un comando
con il tasto del
When the key is
trasmettitore: un
pressed, the LED will
breve lampeggio del
flash briefly to signal
led segnalerà l'avve-
that the command has
nuta
been stored (figure 1).
memorizzazione
Perform the same
(vedi fig.1).
procedure with the
"CH2" key,
Eseguire la stessa
procedura con il
associating it with
tasto "CH2" asso-
another transmitter
key (figure 2).
ciandolo con un
altro tasto del tra-
CH1 = Channel for
smettitore (fig.2).
direct control of one
CH1 = Canale per
function performed by
the control unit on the
comandi diretti ad
gear motor ("open
una funzione della
centralina del
only" / "open-close-
motoriduttore (co-
reverse" or "open-
stop-close-stop",
mando "solo apre" /
"apre-chiude-inver-
depending on the
sione" oppure "apre-
position of dip
switches 2,3 and 4).
stop-chiude-stop", a
seconda della
CH2 = Channel for
selezione effetuata
direct control of an
sui dip-switch 2,3 e
accessory connected
4).
across B1-B2.
CH2 = Canale per
N.B. If you wish to
comandi diretti ad
change the code on
un dispositivo
your transmitters in
accessorio collegato
the future, simply
su B1-B2.
repeat the procedure
N.B.: Se in seguito
described above.
si vuol cambiare
codice, basta ripete-
re la sequenza
descritta.
MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE - MEMORISATION DU CODE
SPEICHERN VOM CODE - MEMORIZACIÓN CÓDIGO
ENGLISH
- En maintenant
appuyée la touche
"CH1" et aprés que
le led de
signalisation s'est
allumé, envoyer une
commande avec la
touche de l'émetteur:
un bref clignotement
du led signalera
que la mémorisation
a été exécutée.
(fig.1).
Suivre la même
procédure avec la
touche "CH2" en
l'associant avec une
autre touche du
emetteur (fig.2).
CH1 = Canal pour
obtenir la
commande directe
d'une fonction du
boîtier du
motoréducteur (
commande
"uniquement ouver-
ture" / "ouverture-
fermeture-inversion"
ou "ouverte-stop-
ferme-stop" en
fonction de la
sélection effectuée
sur les dip-switchs
2,3 et 4).
CH2 = Canal pour
obtenir la
commande directe
d'un dispositif
accessoire branché
sur B1-B2.
N.B.: Si,
successivement, on
veut changer le code
des émetteur, il
suffit de répéter la
séquence décrite ci-
dessus.
FRANÇAIS
- Die Taste "CH1"
gedrückt halten und
nach Aufleuchten der
Anzeige-Leuchtdiode
über den Sender-
Taster einen
Steuerimpuls
ausführen: ein kurzes
Blinken der Led zeigt
die erfolgte
Speicherung an
(Abb.1).
Gehen Sie ebenso mit
Taste "CH2" vor und
ordnen sie ihr eine
andere Taste des
Senders zu (Abb.2)
CH1 = Kanal für die
Direktsteuerung einer
Funktion des
Getriebemotor-
Schaltkastens
(Steuerung "nur
Öffnen" / "Öffnen-
Schließen-
Sicherheitsrücklauf"
bzw. "Öffnen-Stp-
Schließen-Stop", je
nach über Dip-Switch
2,3 und 4 ausgeführter
Wahl).
CH2 = Kanal für
Direktsteuerung eines
über B1-B2
angeschlossenen
Zubehörs.
HINWEIS: bei
eventuell erwünschter
Sender codeänderung
ist der beschriebene
Vorgang zu
wiederholen.
21
DEUTSCH
ESPANOL
- Manteniendo
pulsada la tecla
"CH1" y después del
encendido del LED
de señal con la tecla
del transmisor: una
breve luz
parpadeante del LED
señalará que la
memorización ha
sido efectuada
(fig.1).
Efectuar el mismo
procedimiento con
la tecla "CH2"
asociándola a otra
tecla del transmisor
(fig.2).
CH1 = Canal para
mando directo a una
función de la central
del motorreductor
(mando "solo abre" /
"abre-cierra-
inversión" o "abre-
stop-cierra-stop",
según la selección
efectuada en los dip-
switch 2,3 y 4).
CH2 = Canal para un
mando directo a un
dispositivo
accesorio conectado
en B1-B2.
NOTA: Si posterior-
mente se quisiera
cambiar el código
de los propios
transmisores, sólo
hay que repetir la
secuencia descrita.
loading

Este manual también es adecuado para:

Bxe