Steering Link Rod Fasteners; Fixations De La Bielle De Direction; Sujetadores De La Varilla De La Dirección; Prendedores Da Barra De Articulação Da Direção - Mercury 30 Manual De Operación Y Mantenimiento

Tabla de contenido
oh
MAINTENANCE
ohi2

STEERING LINK ROD FASTENERS

IMPORTANT: The steering link rod that connects the steering cable to the
engine must be fastened using special washer head bolt ("a" – Part Number
10-14000) and self locking nylon insert locknuts ("b" & "c" – Part Number
11-34863). These locknuts must never be replaced with common nuts (non
locking) as they will work loose and vibrate off, freeing the link rod to
disengage.
WARNING
Disengagement of a steering link rod can result in the boat taking a full,
sudden, sharp turn. This potentially violent action can cause occupants to
be thrown overboard exposing them to serious injury or death.
Assemble steering link rod to steering cable with two flat washers (d) and nylon
insert locknut ("b" – Part Number 11-34863). Tighten locknut (b) until it seats, then
back nut off 1/4 turn.
Assemble steering link rod to engine with special washer head bolt ("a" – Part
Number 10-14000), self locking nylon insert locknut ("c" – Part Number 11-34863)
and spacer ("e" – Part Number 12-71970) First torque bolt (a) to 20 lb. ft. (27 N·m),
then torque locknut (c) to 20 lb. ft. (27 N·m).
ohd
ENTRETIEN
ohi2d

FIXATIONS DE LA BIELLE DE DIRECTION

IMPORTANT: la bielle de direction qui relie le câble de direction au moteur
doit être fixée par un boulon spécial à tête à rondelle ("a" - numéro de
référence 10-90041) et des contre-écrous auto-bloquants en nylon ("b" et
"c" - numéro de référence 11-34863). Ces contre-écrous ne doivent jamais
être remplacés par des écrous standard (non auto-bloquants) car ces
derniers risqueraient de se desserrer et de vibrer, provoquant un
dégagement de la bielle.
AVERTISSEMENT
Le dégagement de la bielle de direction peut provoquer un virage complet
soudain du bateau. Ce mouvement violent peut projeter les passagers à
l'eau et les exposer à des blessures graves ou mortelles.
Reliez la bielle au câble de direction au moyen de deux rondelles plates (d) et d'un
contre-écrou auto-bloquant en nylon ("b" : numéro de référence 11-34863). Vissez
l'écrou (b) jusqu'à ce qu'il ne dépasse plus, puis dévissez-le d'un quart de tour.
Reliez la bielle au moteur au moyen d'un boulon spécial à tête à rondelle ("a" -
numéro de référence 10-90041), d'un contre-écrou ("c" - numéro de référence
11-34863) et d'une entretoise ("e" - 12-71970). Tournez d'abord le boulon (a) à 27
N.m, puis le contre-écrou (c) à 27 N.m).
e
a
ohj
MANTENIMIENTO
ohi2j
SUJETADORES DE LA VARILLA DE LA DIRECCION
IMPORTANTE: La varilla de la dirección que conecta el cable de la dirección
al motor tiene que sujetarse usando un perno de cabeza de arandela ("a"
- Número de parte 10-14000) y contratuercas de nylon autotrabantes ("b" y
"c" - Número de parte 11-34863). Estas contratuercas nunca se deben
reemplazar por tuercas comunes (no trabadoras) porque éstas últimas se
aflojarán y se saldrán por la vibración, dejando la varilla en libertad de
desengancharse.
ADVERTENCIA
Si la varilla de la dirección se desengancha, la embarcación podría dar un
giro completo repentino. Este movimiento potencialmente violento podría
ocasionar que los ocupantes de la embarcación sean lanzados al agua,
exponiéndolos a lesiones graves o incluso la muerte.
Ensamble la varilla de la dirección al cable de la dirección con dos arandelas
planas (d) y contratuerca de nylon antitrabante ("b" - Número de parte 11-34863).
Apriete la contratuerca (b) hasta que se asiente, luego desajústela 1/4 de vuelta.
Arme la varilla de acoplamiento de la dirección en el motor con el perno de cabeza
con arandela especial ("a" - Número pieza 10-14000), la contratuerca ("c" -
Número de pieza 11-34863) y el espaciador ("e" - 12-71970). Primero aplique un
par de torsión de 27 N-m al perno (a) y luego una torsión de 27 N-m a la
contratuerca (c).
ohh
MANUTENÇÃO
ohi2h
PRENDEDORES DA BARRA DE ARTICULAÇÃO DA
DIREÇÃO
IMPORTANTE: A barra de articulação da direção, que liga o cabo da direção
ao motor, deve ser afixada usando-se parafusos especiais com cabeça de
arruela ("a" - Peça Número 10-14000) e porcas de segurança com bucha de
nylon ("b" e "c" - Peça Número 11-34863). Estas porcas de segurança nunca
devem ser substituídas por porcas comuns (que não travam) pois estas
podem se afrouxar e sair, devido à vibração, permitindo o desengate da
barra de direção.
O desengate da barra de articulação da direção poderá fazer com que o
barco faça uma curva fechada, brusca e completa. Este movimento, que
poderá ser violento, poderá fazer com que os ocupante sejam lançados
para fora, expondo-os à possibilidade de ferimentos graves ou morte.
Monte a barra de articulação da direção no cabo de direção utilizando duas
arruelas planas (d) e uma porca de segurança com bucha de nylon ("b" - Peça
Número 11-34863). Aperte a porca de segurança (b) até assentá-la e, em
seguida, desaperte-a em 1/4 de volta.
Monte a haste conectora de direção ao motor com o parafuso especial com
arruela ("a" - peça nº 10-14000), contraporca ("c"- peça nº 11-34863) e o
espaçador ("e"-12-71970). Primeiro aperte o parafuso (a) para 27 N.m e em
seguida a contraporca (c) em 27 N.m.
66
d
b
AVISO
90-10116Z80
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

40

Tabla de contenido