DE
BATTERIE HINWEISE
1. Laden Sie keine Alkaline Batterien auf!
2. Nehmen Sie die Akkus vor dem Laden aus dem Sender heraus
3. Das Laden muss von einem Erwachsenen durchgeführt werden
4. Verwenden Sie keine neuen und gebrauchten Batterien zusammen
5. Es wird empfohlen immer den gleichen Typ Batterien zu verwenden
6. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität
7. Entfernen Sie alte Batterien in die dafür vorgesehenen Sammelstellen
WARTUNG
1. Entfernen Sie die Batterien wenn der der Helikopter länger nicht in Betrieb ist.
2. Reinigen Sie die Oberflächen mit einem sauberen und nur feuchtem Tuch.
3. Den Helikopter von heissen Quellen wie Glühlampe, Sonne etc. fernhalten.
4. Den Helikopter von Wasser fernhalten.
FR
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES BATTERIES
1. Il ne faut pas recharger les piles non rechargeables.
2. Vous devrez retirer les piles rechargeables de l'émetteur avant de procéder
au chargement.
3. Les piles rechargeables doivent être rechargées par un adulte.
4. Ne pas mélanger les différents types de piles, ne pas mélanger les piles
neuves et les piles usagées.
5. Nous vous recommandons d'utiliser des piles du même type ou d'un type
équivalent.
6. Veuillez vérifier que la position des piles respecte la polarité.
7. Veuillez retirer les piles usagées du produit.
8. Les terminaux d'alimentation ne doivent pas être court-circuités
SOIN ET MAINTENANCE
1. Veuillez retirer les piles du jouet lorsqu'il ne va pas être utilisé pendant un certain
temps (concerne uniquement l'émetteur).
2. Nettoyez la surface du produit avec un chiffon doux.
3. Conservez le produit éloigné de la chaleur directe.
4. Ne plongez pas le produit dans l'eau, cela peut détériorer les composants
électroniques.
CARGA - CHARGING - CARGA - LADEN - CHARGE - LADING
ESP
Use el cargador suministrado para cargar el pack de baterías.
Tiempo estándar de carga: 3,5 horas.
Una vez cargado, colocar el pack dentro del barco y conectar la batería al cable
conector del modelo.
Colocar la tapa y asegurar con el cierre de la cubierta.
Tiempo de uso: 10-12 minutos.
ENG
Use the charger provided for charging the battery pack.
Standard charging time:
3,5
hours
When the charge is finished, place the pack into the boat and connect the battery
to the socket in the boat cabin
Put the cover of the boat and revolve the snaps to lock it.
Running Time:
10-12
minutes.
PT
Use o carregador fornecido para carregar a bateria.
Standard tempo de carregamento:
Quando a carga estiver concluída, coloque o pack dentro do barco e ligar a
bateria à tomada na cabine do barco
Coloque a tampa do barco e giram as pressões para travá-la.
Tempo de uso:
10-12
minutos.
3,5
horas
PT
PRECAUÇÕES COM AS BATERIAS
1. As baterias não recarregáveis nunca devem ser carregadas
2. Devem tirar-se as baterias recarregáveis do emissor antes de as carregar.
3. As baterias recarregáveis devem ser carretadas por um adulto
4. Não misturar tipos diferentes de pilhas nem misturar novas com usadas.
5. Recomenda-se a utilização de pilhas domesmo tipo ou equivalentes.
6. Verifique a polaridade das pilhas.
7. Retirar as pilhas descarregadas do produto.
8. Não curto-circuitar os terminais de alimentação.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
1. Retirar as baterias do emissor quando não o vai utilizar durante algum tempo.
2. Limpe a superfície do produto com um pano suave.
3. Mantenha o produto afastado do calor directo.
4. Não mergulhe o produto em água, pois pode danificar os componentes electrónicos.
NL
BATTERIJ VOORZORGSMAATREGELEN
1. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
2. Haal de batterijen uit de zender voor het opladen.
3. Het laadproces moet uitgevoerd worden door een volwassene.
4. Mix geen andere batterijen of oude en nieuwe batterijen.
5. Het gebruik van hetzelfde soort batterijen wordt aanbevolen.
6. Controleer de juiste positie en respecteer de polariteit.
7. Verwijder de oude batterijen.
ONDERHOUD
1. Haal de batterijen uit de zender, indien het voertuig voor een langere periode niet
gebruikt wordt.
2. Maak het voertuigoppervlak schoon met een zachte doekje.
3. Laat het voertuig nooit achter onder een directe hete bron.
4. Laat het voertuig niet duiken.
DE
Verwenden Sie das Ladegerät zum Aufladen des Akkus zur Verfügung gestellt.
Standard Ladezeit:
3,5
Stunden
Wenn die Ladung beendet ist, legen Sie die Packung in das Boot und die Batterie mit
der Buchse in das Boot Kabine
Setzen Sie den Deckel des Bootes und drehen Sie die Druckknöpfe, bis es einrastet.
Fahrzeit: ca.
10-12
min.
FR
Utilisez le chargeur fourni pour charger la batterie.
Durée normale de recharge:
3,5
heures
Lorsque la charge est terminée, placez le pack dans le bateau et brancher la batterie
à la prise de la cabine de bateau. Remettez le couvercle du bateau et tournent les
boutons-pression pour le verrouiller.
Temps d'utilisation:
10-12
minutes.
NL
Gebruik de meegeleverde adapter voor het opladen van de accu.
Normale oplaadtijd:
3,5
uur
Als de lading is beëindigd, zet het peloton in de boot en sluit de batterij aan de
contactdoos in de boot cabine
Plaats het deksel van de boot en draai de uitgelijnd op slot.
Vaartijd:
10-12
minuten