LU-VE F30HC Instrucciones De Mantenimiento Y Montaje página 5

Aeroevaporadores para cámaras frigorificas
●Antes de proceder a la conexión de las conexiones eléctricas,es nece-
sario:
•Asegurarse que el circuito eléctrico de alimentación esté abierto.
•Los equipos se conectan a la línea de alimentación eléctrica según las reglas
dictadas por el proveedor local de energía y/ó por las normativas del país.
•El instalador debe intercalar entre el equipo y la línea de alimentación eléctrica
un interruptor omnipolar, en posición bien visible, con apertura entre contactos
de mínimo 3 mm, según las normas vigentes.
•Remover la tapa de protección (M), pasar los cables en el correspondiente
pasacables (N) fijarlos apretando el pasacables correspondiente (P) y conectar
según los esquemas indicados sobre la tapa de protección (M). Cuando se
acabe este operación volevr a montar la tapa de protección (M).
Nota : Emplear un control de desescarche con termóstato de fin de dese-
scarche tarado a 10 ºC÷20 ºC, que debe situarse en la curva de la parte
superior del evaporador (J) ó en otra posición con función equivalente.
●Перед подключением к электросети необходимо выполнить
следующие действия:
•Убедитесь, что электроцепь разомкнута.
•Подключение к источнику электропитания должно осуществляться
согласно правилам, установленным местным поставщиком
электроэнергии, и/или действующим стандартам данной страны.
•Mонтажник должен установить каждую точку полюсного вывода (так,
чтобы их было видно) между агрегатом и источником электроэнергии,
между выводами должен иметься зазор минимум 3mm, согласно
действующим правилам.
•Cнимите крышку считка (2), протяните кабели через изоляционные втулки
(N) и закрепите их соответствующими сальниками, подсоединяя их к
полюсам, согласно со схемой на крышке (M).
•После окончания работы установите крышку щитка (2).
Прим. для систем, использующих электро/ газовую разморозку, для
остановки разморозки следует использовать термостат с диапазоном
10 ÷ 20 °4, установленным на верх обратного колена теплообменника
или между ламелями теплообменника (J)
VERIFICHE / COOLER CAPACITY CHECKS / CONTROLES / LEISTUNGSUBERPRUFUNG / CONTROLES / KOHTPOЛЬ
● Rilevare le seguenti temperature e pressioni:
Ts' - Temperatura di cella nella zona aria ingresso all'evaporatore.
Te - Temperatura di evaporazione, corrispondente alla pressione refrigerante
all'uscita dell'evaporatore.
Trs - Temperatura di surriscaldamento del refrigerante, sulla linea di aspirazione
in prossimità del bulbo della valvola termostatica.
N.B. - Per un utilizzo ottimizzato dell'evaporatore il surriscaldamento (Trs-
Te) non dovrà superare 0,7 x (Ts'-Te).
Accertato che la valvola termostatica sia adeguata alle condizioni di impianto,
compatibilmente alle pendolazioni del sistema, mantenere il più basso surriscal-
damento possibile al fine di ottenere dall'aeroevaporatore la massima potenza.
● Take the following temperature and pressures:
Ts' - Cold room air inlet temperature to the unit.
Te - Evaporating temperature, relating to the refrigerant pressure on the unit
cooler outlet.
Trs - Refrigerant superheat temperature, on suction line near thermostatic valve
bulb.
N.B. - For otimum unit cooler performance the superheat (Trs-Te) shoud
not be high erthan 0,7 x (Ts'-Te).
The thermostatic valve fitted must be correctly sized for the installation condi-
tions and adjusted for correct system operation.
N.B. Keep the superheat as low as possible to obtain maximum unit cooler
performance.
● Relever les températures et pressions suivantes:
Ts' - Témperature de la chambre froide dans la zone d'entrée d'air de l'évapora-
teur.
Te - Témperature d'évaporation, correspondante à la pression du réfrigérant à
la sortie de l'évaporateur.
Trs - Témperature de surchauffe du réfrigérant, sur la ligne d'aspiration à proxi-
mité du bulbe de la vanne thermostatique.
N.B. - Pour utiliser l'aéroévaporateur dans les conditions optimales, la
surchauffe (Trs-Te) ne doit pas être supérieure à 0,7 x (Ts'-Te).
Si l'on s'assure que la vanne thermostatique est conforme aux conditions d'in-
stallation établies et compatible avec les conditions de fonctionnement du sys-
tème, le rendement de l'évaporateur sera d'autant plus grand que la surchauffe
sera plus faible.
● Folgende Temperaturen und Drücke sind zu messen:
Ts' - Kühlraumtemperatur an der Lufteintrittsseite des Verdampfers.
Te - Verdampfungstemperatur über Druck am Verdampferende.
Trs - Fühlertemperatur an der Saugleitung nahe beim Fühler des Expansionven-
tils.
N.B. - Für eine optimale Verdampferarbeitsweise darf die Überhitzung (Trs-
Te) nicht höher sein als 0,7 x (Ts'-Te).
Das Expansionventil muß entsprechend der installerten Leistung und Be-
triebsbedingungen ausgewählt werden.
N.B. Die Uberhitzung soll möglichst klein gehalten werden, um die maxi-
male Verdampferleistung zu erreichenò.
Fig. 5
M
MOTORI
MOTORS
MOTEURS
MOTOREN
MOTORES
Mоторы
M
RESISTENZE
HEATERS
RESISTANCES
ABTAUUNG
RESISTENCIA
ОТТаЙКа
● Toma de datos de las siguientes presiones y temperaturas:
Ts' - Temperatura de cámara en la zona de entrada del aire al evaporador.
Te - Temperadura de evaporación, que corresponda a la presión del refrigeran-
te en la salida del evaporador.
Trs - Temperatura de recalentamiento del refrigerante en la linea de aspiración,
en proxi midad del bulbo de la válvula termostática.
Nota - Para el mejor empleo posible del evaporador el recalentamiento
(Trs - TE) no podrá superar 0,7 x (Ts' - TE).
Una vez revisado que se adecua la válvula termostática a las condiciones de la
instalación, y que es compatible a las variaciones del sistema, se mantendrá al
recalentamiento lo más bajo que sea posible, para obtener la mayor potencia
del evaporador.
● Bыберете следующую температуру и давление:
Ts' - Tемпература входящего воздуха холодильной камеры
Te - Tемпература испарения, относящаяся к давлению холодильного
агента на выходе
Trs - Tемпература перегрева охладителя на линии всасывания около
клапана термостата
N.B - Для оптимальной работы охладителя температура перегрева
(Trs -Te) не должна быть выше 0,7 х (Ts'-Te)
Установленный клапан термостата должен быть соответствующего
размера и подобран для правильной работы системы.
Прим. Для достижения максимально хорошей работы охладителя
температура перегрева должна быть минимальной.
Fig. 5
VERIFICHE
CONTROLES
CONTROLES
MOTORI
MOTORS
MOTEURS
MOTOREN
MOTORES
Mоторы
RESISTENZE
HEATERS
RESISTANCES
ABTAUUNG
RESISTENCIA
ОТТаЙКа
COOLER CAPACITY CHECKS
LEISTUNGSUBERPRUFUNG
KOHTPOЛЬ KOH
5
loading

Este manual también es adecuado para:

F31hcF35hc