Roca TECNO 70-G Instrucciones De Instalación, Montaje Y Funcionamiento página 5

Quemadores de gas
Tabla de contenido
Fig. 18
Leyenda / Key / Legenda / Zeichenerklärung / Legenda / Legenda
1.
Conducto llegada gas
Gas input pipe
Canalisation d'arrivée ctu gaz
Gaszuleitung
Condotto arrivo dei gas
Tubagem alimentação de gás
2.
Válvula manual
Manual valve
Vanne manuelle
Handbetätigtes Ventil
Valvola manuale
Válvula manuai
3.
Junta antivibrante
Vibration damping joint
Joint anti-vibrations
Kompensator
Giunto antivibrante
Junta antivibratória
4.
Manómetro con válvula pulsadora
Pressure gauge with pushbutton cock
Manomètre avec robinet à bouton poussoir
Manometer mit Druckknopfhahn
Manometro con rubinetto a pulsante
Manómetro com válvula de accionamento
5.
Filtro
Filter
Filtre
Filter
Filtro
Filtro
6.
Regulador de presión
Pressure governor (vertical)
Régulateur de pression (vertical)
Druckregler (senkrecht)
Regolatore di pressione (verticale)
Regulador de pressão
7.
Presostato gas de mínima
Minimum gas pressure switch
Pressostat gaz de seuil minimum
Gas-Minimaldruckwächter
Pressostato gas di minima
Pressostato mínima de gás
8.
Electroválvula de seguridad VS
Safety solenoid VS (vertical)
Electrovanne de sécurité VS (verticale)
Sicherheitsmagnetventil VS (senkrecht)
Elettrovalvola di sicurezza VS (verticale)
Electroválvula de segurança VS
9.
Electroválvula de regulación VR
Tiene dos regulaciones:
• caudal de encendido (apertura rápida)
• caudal máximo (apertura lenta)
Adjustment solenoid VR (vertical)
Two adjustments:
• ignition delivery (rapid opening)
• maximum delivery (slow opening)
Electrovanne de régulation VR (verticale)
Deux réglages:
• débit d'allumage (ouverture rapide)
• débit maximum (ouverture lente)
Regelmagnetventil VR (senkrecht)
Zwei Einstellungen:
• Zünddurchsatz (schnellöffnend)
• Max. Durchsatz (langsamöffnend)
Elettrovalvola di regolazione VR (verticale)
Due regolazioni:
• portata d'accensione (apertura rapida)
• portata massima (apertura lenta)
Electroválvula de regulação VR
Tem duas regulações :
• caudal de ignição (abertura rápida)
• caudal máximo (abertura lenta)
10. Junta y codo, suministrado con el quemador
Standard issue burner gasket with flange
Joint et bride fournis avec le brûleur
Dichtung und Flansch Brennergrundausstattung
Guarnizione e flangia a corredo bruciatore
Junta e curva, fornecidas com o queimador
11. Registro mariposa de gas
Gas adjustment butterfly valve
Papillon réglage gaz
Gas-Einstelldrossel
Farfalla regolazione gas
Registo de borboleta de gás
12. Quemador
Burner
Brûleur
Brenner
Bruciatore
Queimador
13. Dispositivo para e control de estanquidad de las
electroválvulas 8) y 9), suministro opcional bajo
demanda. Según la Norma EN 676, el control de
estanquidad es obligatorio para quemadores con
potencia máxima superior a 1200 kW; es decir,
TECNO 130-G.
Gas valve 8)-9)- leak detection control device.
Supplied separately from gas train on request. In
accordance with EN 676 Standards, gas valve leak
detection control devices are compulsory for burners
with maximum ouputs of more than 1200 kW; therefore
only for model TECNO 130-G.
Dispositif de contrôle d'étanchéité vannes 8)-9) Fourni
sur demande séparément de la rampe gaz. Selon la
norme EN 676, le contrôle d'étanchéité est obligatoire
pour les brûleurs ayant une puissance maximale
supérieure à 1200 kW; donc seulement pour le modèle
TECNO 130-G.
Dichtheitskontrolleinrichtung der Gasventile 8)- 9). Auf
Anfrage gesondert von der Gasarmatur lieferbar. Laut
Norm EN 676 ist die Dichtheits- kontrolle für Brenner
mit Höchstleistung über 1200 kW Pflicht; dhher nur
für die Modell TECNO 130-G.
Dispositivo di controllo tenuta valvole 8)-9). Fomito
su richiesta separatamente dalla rampa gas. Secondo
la norma EN 676 il controllo di tenuta e obbligatorio
per i bruciatori con potenza massima superiore a 1200
kW; quindi solo per il modelo TECNO 130-G.
Dispositivo para controle de estanquecidade das
electroválvulas 8) e 9), fornecimento opcional sob
pedido. Segundo a norma EN 676 o controle de
estanquecidade é obrigatório para queimadores com
potencia máxima superior a 1200 KW; ou seja,
TECNO 130-G.
14. Adaptador línea gas-quemador (reducción rosca
macho 2", hembra 1 1/2", para TECNO 70-G)
Gas train/burner adaptor for TECNO 70-G
Adaptateur rampe-brûleur pour le TECNO 70-G
Passtück Armatur-Brenner für TECNO 70-G
Adattatore rampa-bruciatore per TECNO 70-G
Adaptador linha de gás-queimador (redução rosca
macho 2", fêma 1 1/2", para TECNO 70-G)
P1 Presión de gas en el cabezal de combustión
Pressure at combustion head
Pression à la tête de combustion
Druck am Flammkopf
Pressione alla testa di combustione
Pressão de gás no cabeçal de combustão.
P2 Presión de gas a la salida del regulador (presión en
la toma del presostato mínima gas)
Pressure down-line from the pressure governor
Pression en aval du régulateur
Druck nach dem Regler
Pressione a valle dei regolatore
Pressão de gás a saída do regulador de pressão
(pressão na tomada do pressostato mínima de gás)
P3 Presión antes del filtro
Pressure up-line from the filter
Pression en amont du filtre
Druck vor dem Filter
Pressione a monte del filtro
Pressão antes do filtro.
L
Línea de gas suministrada bajo demanda con el
código que se indica en la tabla
Gas train supplied separately with the code indicated
in Table
Fig. 19
La rampe gaz est fournie à part avec le code indiqué
dans le tab.
Fig.
19.
Gasarmatur gesondert mit dem in Tab.
angegebenen Code geliefert.
Rampa gas fornita a parte con il codice indica- to in
tab.
Fig.
19.
Linha de comando de gás fornecida sob pedido com
o código que se indica na
Fig.
L1 Componentes de la línea de gas a cargo del
instalador.
The responsibility of the installer
A la charge de l'installateur
Vom Instailateur auszuführen
A cura dell'installatore
Componentes da linha de alimentação de gás a cargo
do instalador.
Fig. 19
Fig. 19
19.
5
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Tecno 100-gTecno 130-g

Tabla de contenido