integrar otros dispositivos de seguridad en el sistema de automatización.
• Compruebe si se necesitan otros dispositivos para completar el sistema de
automatización en función de la situación de uso específica y de los peligros
presentes; por ejemplo, hay que tener en cuenta los riesgos de instalación,
aplastamiento, corte, elevación, desplazamiento, entre otros, además de
otros peligros generales.
• En caso de que se detecte la activación de interruptores automáticos o fusibles,
hay que aislar el problema y solucionarlo antes de restablecer tales elementos.
• No se puede utilizar el automatismo antes de haber llevado a cabo las opera-
ciones de puesta en servicio especificadas en el apartado "Ensayo y puesta
en servicio".
• Someta el sistema de automatización a revisiones frecuentes para compro-
bar si presenta desequilibrios, signos de desgaste, o bien daños en los
cables eléctricos y en las partes mecánicas. No utilice el sistema de automa-
tización en caso de que fueran necesarios ajustes o reparaciones.
• En caso de que se den largos periodos de inactividad, para evitar el riesgo de
que se produzcan fugas de sustancias nocivas de la batería opcional
(PS124), es preferible extraerla y almacenarla en un lugar seco.
• El material del embalaje del producto debe desecharse de plena conformidad
con la normativa local.
1.3 - Advertencias de uso
• El producto no está destinado a su uso por parte de personas (niños inclui-
dos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales se hallen disminui-
das, o que carezcan de la experiencia o conocimientos necesarios, a no ser
que una persona responsable de su seguridad les proporcione supervisión o
instrucciones acerca del uso del producto.
• Es necesario mantener vigilados a los niños que se encuentren cerca de la
automatismo; asegúrese de que no jueguen con él.
• No permita que los niños jueguen con los dispositivos de mando fijos. Manten-
ga los dispositivos de mando portátiles (remotos) fuera del alcance de los niños.
• Para limpiar la superficie del producto, utilice un paño suave y algo húmedo.
Además, solo puede utilizar agua, pues no se recomienda utilizar detergen-
tes ni disolventes.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y
2
USO ADECUADO
El uso de este producto está previsto para automatizar puertas de corredera
para uso residencial; se trata de un motorreductor retráctil que se instala den-
tro de la columna. ¡ATENCIÓN! – Se considera inadecuado y queda prohi-
bido cualquier otro uso distinto al descrito y en condiciones ambientales
diversas de las que se indican en este manual.
El Naked integra una central electrónica de control con conector de peine. Las cone-
xiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de
"BlueBUS", una técnica que permite conectar más dispositivos con sólo 2 hilos.
Si el Naked recibe alimentación de red, puede alojar una batería compensado-
ra (mod. PS124, accesorio opcional) que, en caso de que no haya energía
eléctrica (fallo de alimentación), garantiza que el automatismo complete algu-
nas maniobras en las horas sucesivas.
En caso de que se produzca una interrupción de la energía eléctrica, se puede
mover la hoja de la puerta desbloqueando el motorreductor con la llave sumi-
nistrada (véase el apartado 3.7). No obstante, también puede utilizar el acceso-
rio opcional: batería compensadora PS124 que permite algunas maniobras
aunque no haya alimentación de red.
Además, el automatismo permite la instalación de varios accesorios que
aumentan la funcionalidad y que, además, garantizan la seguridad.
3
INSTALACIÓN
3.1 - Comprobaciones previas a la instalación
¡ATENCIÓN! - El NAKED debe ser instalado por personal cualificado, res-
petando las leyes, las normas y los reglamentos, además de las indica-
ciones de las presentes instrucciones.
Antes de comenzar con la instalación del NAKED es necesario efectuar los
siguientes controles:
• Controle que todo el material a utilizar esté en perfectas condiciones, sea
adecuado para su uso y que respete las normas.
• Controle que la estructura de la puerta sea adecuada para su automatización.
• Controle que el peso y las dimensiones de la hoja respeten los límites de uti-
lización indicados en el capítulo "3.2 Límites de utilización".
• Controle, comparando con los valores indicados en el capítulo "Característi-
cas técnicas", que la fuerza necesaria para poner en movimiento la puerta
sea inferior a la mitad del "Par máximo", y que la fuerza necesaria para man-
tener la puerta en movimiento, sea inferior a la mitad del "Par nominal"; se
aconseja un margen del 50% sobre las fuerzas, porque las condiciones cli-
máticas adversas pueden aumentar las fricciones.
• Asegúrese de que las dimensiones internas de la columna estén adaptadas
(al menos 140 mm x 140 mm).
• Compruebe los soportes incorporados para la fijación de la columna.
• Compruebe que, en el interior de la columna, concretamente en la parte pos-
2 – Español
terior, haya espacio suficiente para introducir el motorreductor, así como para
pasar y conectar los cables.
• Durante la instalación, compruebe que la conexión a tierra de la columna sea
correcta.
• Atención: – Asegúrese de que la columna esté correctamente instalada de
conformidad con la legislación del territorio en cuestión y cerciórese también
de que, con la tapa cerrada, garantice un grado de protección IP44.
• Controle que a lo largo de toda la carrera de la puerta, tanto de cierre como
de apertura, no haya puntos con mayor fricción.
• Controle que no exista el peligro de que la hoja se descarrille y de que se pue-
da salir de las guías.
• Compruebe la solidez de los topes mecánicos de sobrerrecorrido, controlan-
do que no se produzcan deformaciones tampoco si la puerta golpeara con
fuerza contra el tope.
• Controle que la puerta esté bien equilibrada, es decir que no se mueva al
dejarla detenida en cualquier posición.
• Controle que la zona de fijación del motorreductor no pueda inundarse; de
ser oportuno, monte el motorreductor levantado del piso.
• Controle que la zona de fijación del motorreductor permita el desbloqueo y
una maniobra manual fácil y segura.
• Controle que los puntos de fijación de los distintos dispositivos se encuentren en
zonas protegidas de choques y que las superficies sean suficientemente firmes.
• Los componentes del automatismo no deben quedar sumergidos en agua ni
en otras substancias líquidas.
• No coloque el NAKED cerca de llamas o fuentes de calor; en atmósferas con
riesgo de explosión, muy ácidas o salinas; porque el NAKED podría arruinar-
se y tener problemas de funcionamiento o generar situaciones peligrosas.
• Si hubiera un portillón de paso en la misma hoja o una puerta en la zona de
movimiento de la hoja, asegúrese de que no obstaculice la carrera normal e
incorpore un sistema de interbloqueo oportuno en su caso.
• Conecte la central a una línea de alimentación eléctrica dotada de puesta a
tierra de seguridad.
• Conecte la puerta a la puesta a tierra de protección de conformidad con la
normativa que se encuentre en vigor.
• Es necesario montar sobre la línea eléctrica de alimentación un dispositivo
que garantice la desconexión completa del sistema de automatización de la
red. Este dispositivo debe estar provisto de contactos que tengan una dis-
tancia de apertura que permita la desconexión completa, según las condicio-
nes descritas en la categoría de sobretensión III, de conformidad con las nor-
mas de instalación. En caso de que surja la necesidad, este dispositivo
garantiza una desconexión rápida y segura de la corriente; por tanto, hay que
colocarlo de forma que quede a la vista del sistema de automatización. Por el
contrario, si se coloca en un lugar no visible, debe existir un sistema que blo-
quee una posible nueva conexión accidental o no autorizada de la alimenta-
ción, con el fin de evitar cualquier peligro. El dispositivo de desconexión no
se proporciona con el producto.
3.2 - Límites de utilización
Los datos referidos a las prestaciones de los productos de la línea NAKED
están indicados en el capítulo "Características técnicas" y son los únicos valo-
res que permiten la evaluación correcta de la idoneidad para su uso.
Por sus características estructurales, los productos NAKED son adecuados
para ser utilizados en puertas de corredera, según los límites indicados en las
tablas 1 y 2.
La real idoneidad del NAKED, para automatizar una determinada puerta de
corredera, depende de los roces y de otros fenómenos, incluso ocasionales,
como la presencia de hielo que podría obstaculizar el movimiento de la puerta.
Para una verificación efectiva es absolutamente indispensable medir la fuerza
necesaria para mover la puerta a lo largo de toda su carrera y controlar que
dicha fuerza no supere el "par nominal" indicado en el capítulo "Características
técnicas" (se aconseja un margen del 50%, porque las condiciones climáticas
adversas pueden provocar un aumento de las fricciones); asimismo, para esta-
blecer el número de ciclos/hora y los ciclos consecutivos hay que considerar
las indicaciones de las tablas 1 y 2.
NKSL400 - Límites con relación a la longitud de la hoja
Longitud hoja (m)
Hasta 4
4 ÷ 6
NKSL400 - Límites con relación al peso de la hoja
Peso de la hoja (kg)
Hasta 200
200 ÷ 400
TABLA 1
Ciclos/hora máximos
Ciclos consecutivos máximos
35
14
23
11
TABLA 2
Porcentaje ciclos
Velocidad máxima admitida
100%
V6 = Rapidísima
50%
V5 = Muy rápida