DE
GEBRAUCH DES KÜHLTEILS
Temperaturwert um einen Grad geändert. Nach Einstellung der gewünschten
Temperatur blinkt die Displayanzeige für 6 Sekunden, danach erscheint die
effektive Temperatur. Mögliche Temperatureinstellwerte liegen zwischen (+2
und +7). Beträgt die effektive Temperatur mehr als +9 C, wird dies mit dem
Buchstaben H angezeigt.
Achtung! Bleibt die Kühlschranktür zu lange offen, schaltet sich die
Innenbeleuchtung dank eines Sicherheitssystems, das die Erhitzung
der Lampe verhindert, automatisch ab. Nach dem Schließen und
erneuten Öffnen der Tür schaltet sich die Lampe wieder ein.
ANMERKUNGEN:
- Der Abstand zwischen den Fächern und der inneren Rückwand des Kühl-
FR
UTILISATION DU COMPARTIMENT REFRIGERATEUR
sur la touche F, il est possible de modifi er d'un degré la valeur de la température.
Après avoir programmé la température souhaitée, l'affi cheur clignote pendant 6
secondes, ensuite la température réelle apparaît à nouveau. La plage des tempéra-
tures pouvant être programmées est comprise entre (+2 et +7). Les températures
réelles supérieures à +9 sont signalées par la lettre H.
Attention! Si la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant trop
longtemps, la lumière interne s'éteint automatiquement, grâce à un
système de sécurité qui empêche la surchauffe de la lampe. Pour la
réactiver, il suffi t de fermer puis ouvrir la porte à nouveau.
REMARQUES :
- La distance entre les étagères et la paroi arrière du réfrigérateur permet
ES
USO DEL COMPARTIMIENTO REFRIGERADOR
valor de la temperatura. Una vez implementada la temperatura deseada, el display
parpadea por 6 segundos, luego reaparece la temperatura real. El intervalo de
temperatura implementable está incluido entre (+2 e +7). Temperaturas reales
superiores a +9 son señaladas con la letra H
Atención! Si la puerta del refrigerador permanece abierta por un
tiempo demasiado largo, la luz interna se apaga automáticamente ,
gracias a un sistema de seguridad que impide el sobrecalentamiento
de la lámpara. Se puede reactivar después de un cierre y reapertura
de la puerta.. El encendido es posible después del cierre y reapertura
de la puerta.
NOTAS:
- La distancia entre los estantes y la pared posterior interior de la nevera
PT
UTILIZAÇÃO DO COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO
novo o botão F. Cada vez que se premir o botão F, altera-se um grau ao valor
da temperatura. Defi nida a temperatura desejada, o display pisca durante
6 segundos e depois volta a aparecer a temperatura real. O intervalo de
valores de temperatura defi nível é (+2, +7). Temperaturas reais superiores
a +9 aparecem indicadas por meio da letra H.
Atenção! Se a porta do frigorífi co fi car aberta por muito tempo, a luz
interior desligar-se-á automaticamente, devido à existência de um
sistema de segurança que impede o sobreaquecimento da lâmpada.
Poderá ser reactivada fechando e abrindo de novo a porta.
NOTA:
- A distância entre as prateleiras e a parede posterior interna do frigorífi co
NL
GEBRUIK VAN HET KOELVAK
het display gedurende 6 seconden en daarna verschijnt de werkelijke temperatuur
weer. Het instelbare temperatuurbereik ligt tussen (+2 en +7). Als de werkelijke
temperatuur hoger is dan +9, dan wordt dit gesignaleerd door de letter H.
Let op! Als de deur van de koelkast te lang open blijft, gaat de bin-
nenverlichting automatisch uit dankzij een veiligheidssysteem dat de
verhitting van de lamp verhindert. De verlichting kan weer worden
ingeschakeld door de deur te sluiten en weer te openen.
Opmerkingen:
- De afstand tussen de schappen en de achterwand in de koelkast garandeert
een vrije luchtcirculatie.
- Plaats de levensmiddelen niet tegen de achterwand van het koelvak.
schrankes gewährleistet das ungestörte Zirkulieren der Luft.
- Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel nicht direkt an der Rückwand
Ihres Kühlschrankes anliegen.
- Legen Sie keine warmen Speisen in die Kühlfächer.
- Bewahren Sie Flüssigkeiten in verschlossenen Behältnissen auf.
Das No-Frost System garantiert eine konstante Temperatur und eine
größere Abkühlungskapazität.
Das Luftventilationssystem reduziert die Luftfeuchtigkeit und führt
dazu, dass die Speisen schnell austrocknen. Sie sollten deshalb in
verschlossenen Behältern aufbewahrt werden.
la libre circulation de l'air.
- En rangeant les aliments, éviter qu'ils touchent la paroi arrière du com-
partiment réfrigérateur.
- Ne pas mettre les aliments encore chauds dans les compartiments.
- Stocker les liquides dans des récipients fermés.
ILe système NO-FROST garantit une température constante et une
capacité de refroidissement plus rapide.
La circulation forcée d'air exempte d'humidité tend à sécher rapide-
ment les aliments, pour cela nous recommandons de les conservedans
des récipients bien fermés.
asegura la libre circulación del aire.
- No pongan los alimentos en contacto directo con la pared posterior de la
nevera.
- No guarden los alimentos, todavía calientes, en la nevera.
- Conserven los líquidos en contenedores cerrados.
El sistema NO-FROST garantiza una temperatura constante y una
capacidad de Enfriamiento más rápida.
La circulación forzada de aire sin humedad tiende a secar rápida-
mente los alimentos, por esto recomendamos que los conserven en
contenedores que cierren herméticamente.
garantem que o ar circula livremente.
- Não coloque os alimentos em contacto directo com a parede posterior do
compartimento frigorífi co.
- Não coloque alimentos ainda quentes nos compartimentos.
- Conserve os líquidos em recipientes fechados.
O sistema NO-FROST garante uma temperatura constante e uma
capacidade mais rápida de resfriamento.
A circulação forçada do ar sem umidade pode fazer com que os alimen-
tos se tornem secos mais rapidamente, por esta razão, recomenda-se
protegêlos em recipientes bem fechados.
- Plaats geen warme levensmiddelen in de vakken.
- Bewaar vloeistoffen in gesloten houders.
Het NO FROST-systeem garandeert een constante temperatuur en een
sneller koelvermogen.
De geforceerde luchtcirculatie zonder vocht droogt het voedsel snel en
daarom raden wij u aan om de levensmiddelen in verzegelde houders
te bewaren.
995
25