Craftsman 27742 Manual De Las Instrucciones página 40

Ocultar thumbs Ver también para 27742:
Tabla de contenido
5
_
IMPORTANTI COLD STARTING FOR HYDRO
COLD STARTING FOR HYDRO (BELOW40°F[4°C]D-AFTER
STARTING ENGINE AND BEFORE DRWING, LETTRANS-
MISSION WARM UP FOR ONE (1) MINUTE BY PLACING
MOTION CONTROL LEVER IN NEUTRAL (N) POSITION
AND RELEASING CLUTCH/BRAKE PEDAL
_)
WICHTIGI KALTSTARTIENFOR MASCHINEN Mrr HYDRO-
STATISCNEM GETRIEBE
FOR TEMPERATUREN
UNTERHALB
VON 40 ° (4°C).
NACH DEM ANLASSEN DES MOTORS DAB GETRIEBE
_) MINUTE LANG AUFW/i,RMEN LASSEN, BEVOR LOS-
EFAHREN WlRD. HIERZU DAS SCHALTGETRIEBE IN.
_
ATTENTION : DEMARRAGE A FROID D'UNE TRANS-
MISSION HYDROSTA'RQUE,
PAR UNE TEMPERATURE INFERIEURE A 4°C : APRES
AVOIR DEMARRE LE MOTEUR ET AVANT DE DEPLAC-
ER LE TRACTEUR, LAISSER
LA TRANSMISSION
SE
RECHAUFFER PENDANT UNE MINUTE OU PLUS, EN
PLACANTLA COMMANDE DEVITESSE SUR SA POSITION
NEUTRE (POINT MORT) ET EN RELACHANT LA PEDALE
D'EMBRAYAGE/FREIN.
_
II_ORTANTE!
EMPIEBO EN FRJo PARA HIDROS-
TATICO
PARATEMPERATURA MENOR QUE40°F (4°Q).DESPUI_S
DE HABER EMPESADO EL MOTORy
ANTES DE CON-
DUCIR, DEJE QUE LA TRASMICION
SE CALIENTE
DURANTE (1) MINUTO PONIENDO EL DISPOSITIVO DE
CAMBIO A NEUTRO (N) Y SOLTANDO EL PEDAL DEL
EMBRAGUE/FRENO.
(_
ATrlENZlONE! AWlAMENTO A FREDDOPERTRASMIS-
SION!
PER TEMPERATURE INFERIORI AL 40°F (4°C). DOPP
AVER AWIATO IL MOTORE, E PRIMA DI METTERLO IN
AVANZAMENTO, LASCIARE RISCALDARE IL GRUPPO
TRASMISSIONE
PER UN (1) MINUTO METTENDO
IL
CAMBIO IN FOLLE E DISINNESTANDO IL PEDALE DEL
FRENO/FRIZIONE.
(_
BELANGRMK! LOUD STARTEN VOOR HYDRO
VOOR TEMPERATUREN
ONDER 40°F (40(3). NA HET
TARTEN VAN DE MOTOR EN VOOR HEr RIJDEN DE
TRANSMISSIE (1) MINUUTWARM LATEN LOPEN DOOR
DEVERSNELLINGSHENDELIN NEUTRAALTE PI_AATSEN
EN HET REM/KOPPELINGSPEDAAL
LOS TE LATEN.
PURGE TRANSMISSION
To ensure proper operation and performance, it is recom-
mended that the transmission be purged before operating
tractorfor the firsttime.Thisprocedure willremoveanytrapped
air insidethe transmissionwhich may have developed during
shippingof your tractor.
IMPORTANT: SHOULDYOURTRANSMISSION
REQUIRE
REMOVAL FOR SERVICE OR REPLAC EMENT, IT SHOULD
BE PURGED AFTER REIN STALLATION BEFORE OPER-
ATING THE TRACTOR.
Parktractor on level surface so it will not rollin any direc-
tion. Parking brake must be disengaged for the following
procedure.
4O
Disengage transmission by placing freewheel control in
freewheeling position.
Start engine and move throttle control to slow position.
Be sure parking brake is not engaged.
Move motion control leverto full forward positionand hold
for five (5) seconds. Move lever to full reverse position
and hold for five (5) seconds. Repeat thisprocedure three
(3) times.
Move motion control leverto neutral (N) position.
Stop tractor by turning ignition key to "OFF" position.
Engage transmission by placing freewheel control in
driving position.
Start engine and move throtUecontrol to slow position.
Ddve tractor forward for approximately five feet then
backwards for five feet. Repeat this driving procedure
three times.
Your tractor is now ready for normal operation.
ENTI.UFTEN
DES GETRIEBES
Um vorschriftsm_Sigen Betdeb und einwandfreie Leistungs-
fShigkeit des Getdebes zu gew_hdeisten, sollte dieses vor
der erstan Inbetriebnahme des Traktora entit3ftet werden. Auf
diese Weiee wird sichergestellt, dab s_mtliche Luftblasen,
die sich w_hrend des Transports des Traktors im Getriebe
gebildet haben kSnntan, enffernt werden.
WICHTIG:
FALLS DAB GETRIEBE FOR ETWAIGE WAR-
TUNGSARBEITEN
ODER ZUM ERSATZ AUSGEBAUT
WERDEN MUSS, SO.LLTEES NACH DEM WlEDEREINBAU
IM TRAKTOR ENTLUFTET WERDEN, BEVOR DIESER IN
BETRIEB GENOMMEN WlRD.
DenTraktor auf ebenern Bodenabstellenuedsicherstcilen,
dab er nicht ins Rollen kommen kann. F0rdiesen Vorgang
kann die Feststellbramse nicht eingelegt werden.
Das Getdebe auskuppeln, indem die Freilauf-Schaltung
auf Freilauf geschaltet wird.
Den Motoranlassen end dieGasbedienung auf langsamen
Leerlauf stallen. Sicherstellen, dab die Feststellbremse
nicht ethge|egt ist.
Den Gangschalthebelganzin dieVorw_rtsstellungrBcken
und fBnf (5) Sekunden festhaiten. Dann den Hebel ganz
in die ROckw_.rtsstellung r0cken und ebenfalls fDnf (5)
Sekunden tang festhalten. Dieses Vedahran dreimal (3)
wiederholen.
Den Gangschalthebel
auf die NeutraI-Stellung (N)
rgcken.
Den Traktor abstellen, indem der Z_ndschlOssel in die
"PUS" (OFF) StelluP_3 9edreht wird.
Die Freilauf-Schaltung in die Fahrtstellung r0cken, um
das Getriebe einzukuppeln.
Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf langsa-
men Leerlauf stellen.
Den Traktor etwa 1,50 m (5 It) welt nach vorne fahren
und dann um etwa 1,50 m (5 It) zun3cksetzen. Dieses
Verfahren dreimal wiederholen.
Der Traktor !st jetzt normal betdebsberait.
{_)
PURGE
DE LA TRANSMISSION
Pour assurer un fonctionnement et un rendement corrects,
ilest recommand_ de purger la transmission event d'utiliser
le tracteur pour la premit_mfois. Cette opdration supprimera
fair emprisonn_ t] I'int_rieur de la transmission pendant le
transport du tracteur.
ATrENTION!
SI LA TRANSMISSION
A ETE DEPOSE
POUR SON ENTRETIEN OU SON REMPLACEMENT, ELLE
DEVRA ETRE PURGEE APRES SON REMONTAGE ET
AVANT REUTILISATION DU TRACTEUR.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido