ESBE ALA223 Serie Manual De Instrucciones página 4

Attention! Tenir enfoncé le bouton pendant tout le temps où l'actionneur est
manœuvré manuellement.
3. Placer une clé à 6 pans creux (C) au centre de la douille rouge. Tourner dans le
sens horaire pour obtenir un mouvement ascendant, et dans le sens anti-horaire
pour un mouvement descendant.
Dès que le bouton de déconnection se trouve libéré, et l'actionneur est mis sous ten-
sion, l'actionneur commence à répondre aux signaux de commande d' e ntrée.
Attention! Ne pas oublier de brancher le disjoncteur.
Le point de référence est perdu en mode de commande à main. Une nouvelle recher-
che de point de référence a lieu aprés chaque nouvelle mise sous tension.
Assemblaggio [A]
[A1] Montare il dado flangiato (A) e poi il dado esagonale (B) sulla corona dell´asta.
[A2] Posizionare il servomotore mediante chiave esagonale (C) e portarlo in posione
desiderata (sec. descrizione „Comando manuale"). Oppure: Spostare asta valvola.
[A3] Montare il servomotore sulla valvola, usare U-Bolt a corredo (D). Avvitare bene
tutti i dadi!
Collegare i servomotori alla corrente secondo istruzioni [C].
Istruzioni di montaggio [B]
Attenzione! Non montare i sermovomotri in posizione verso il basso e sotto la valvo-
la o in posizione contraria !
Collegamento elettrico [C]
[C1] 3-fili
[C2] 4-fili
[C3] Metal = Metallo, Plastic = Plastica
[C4] Lungh. Mass. Consigliata del cavo elettrico
Conductor area = Sezione, 3-wire = 3-fili, 4-wire = 4-fili
Per rispettare la normativa per macchinari sec. 89/336/EEC, il motore deve essere
cablato con cavo schermato.
[C5] Supply voltage =Alimentazione, Input control signal = Segnale di entrata, Feed-
back signal = Segnale di ritorno, Common = In comune
Il servomotore è dotato di segnale di ritorno [U] di 2-10 V corrente alternato. 2 V
corrispondono alla posizione chiusa, 10 V a quella aperta. Durante la calibratura e
eventuali guasti (p.es. se il servomotore non ha raggiunto la sua posizione corretta), il
segnale di ritorno è 0 V.
Impostazioni [D]
[D1] DIP-switch no = dip switch., Bold = Factory setting = testo in grassetto = Impo-
stazione dalla fabbrica
1. Selezione del tipo di segnale per Y
Il segnale di entrata può essere espresso in tensione [V] o in amperaggio [mA].
Impostazione dalla fabbrica è tensione.
2. Selezione del campo di lavoro del segnale di entrata
Il segnale di comando può iniziare a 0 V/0 mA, cioè senza Offset, oppure con
Offset a 2 V/4 mA. Impostazione dalla fabbrica è senza Offset. Una impostazione
modificata si nota solamente dopo una ricalibaratura (ADJ).
3. Selezione di direzione del servomotore
Il servomotore si muove o verso il basso (NORM) con segnale di comando
crescente (0% apertura della valvola nella parte superiore) oppure verso l´alto
(INV) con segnale di comando crescente (0% apertura della valvola nella parte
inferiore). Impostazione dalla fabbrica è NORM, cioè muovimento verso il basso.
Una impostazione modificata si nota solamente dopo una ricalibaratura (ADJ).
4. Selezione del tipo di esercizio
I tipi di esercizi sono esercizi normali (OP) o calibratura (ADJ). Durante
l´esercizio di calibratura il servomotore effettua una seguenza di calibratura, legge
la posizione del fine corsa, si adatta alla valvola sulla quale è montato il servomo-
tore. Le posizioni di fine corsa verranno memorizzate per evitare la loro perdita
in caso di mancata corrente. A fine della seguenza di calibratura il servomotore
si ferma, affinchè l´interruttore non viene messo in posizione OFF (OP). OP è la
posizione normale del interruttore in esercizio normale.
RACCOMANDAZIONE! Per attivare il processo di calibratura l´alimentazione deve
essere spenta e riaccesa.
Calibratura e rilevamento del punto di referenza
Avviare un servomotore non calibrato, è da effettuare una seguenza di calibratura
(vedi istruzioni „Impostazioni" punto 4: „Selezione del tipo di esercizio"). Dopo il
montaggio del servomotore sulla nuova valvola è da effettuare una calibratura (o il
servomotore viene montato sulla vecchia valvola). Il risultato della calibratura viene
continuamente memorizzato.
Dopo l´avvio` dei servomotori calibrati, viene rilevato il punto di riferimento, Indi-
pendentemente dal tipo di segnale di comando. Dopodichè avviene l´inserimeno del
corrispettivo segnale di comando.
Comando manuale [A2]
1. Spegnere la corrente del servmotore mediante interruttore sul lato (F).
2. Premere il pulsante di bloccaggio sul davanti (E).
ITALIANO
7
RACCOMANDAZIONE! Il pulsante deve rimanere premuto durante tutto
l´esercizio manuale !
3. Inserire la chiave a brugola da 3. 6 mm (C) a metà della bussola rossa. Girare la
chiave in senso orario (verso l´alto) oppure in senso antiorario(verso il basso).
Lasciando il pulsante di bloccaggio e avviando i servomotori, la posizione di impo-
stazione segue agli segnali di commando impostati.
RACCOMANDAZIONE! Ricordarsi di inserire la corrente!
A comando manuale il punto di riferimento va perso. Ad ogni inserimento della cor-
rente, viene ricercato nuovamente il punto di riferimento.
Kokoaminen [A]
[A1] Kiinnitä karan yläosaan laippamutteri (A) ja sitten neliömutteri (B).
[A2] Aseta säätömoottori haluttuun asentoon kääntämällä kuusiokoloavainta (C)
osion Käsikäyttöinen ohjaus mukaisesti tai muuta itse venttiilin asentoa.
[A3] Aseta säätömoottori venttiilin päälle. Kiinnitä se venttiiliin kaulaan U-pultilla
(D). Kiristä kaikki mutterit huolellisesti!
Suorita sähkökytkennät seuraavan sivun ohjeiden mukaisesti [C].
Asennus [B]
Huomio! Säätömoottoreita ei saa asentaa niin, että ne osoittavat tai roikkuvat alas-
päin.
Sähköliitäntä [C]
[C1] 3-piste
[C2] 4-piste
[C3] Metal = Metalli, Plastic = Muovi
[C4] Kytkentäkaapelin suurin suositeltu pituus
Conductor area = Kaapelin poikkipinta-ala, 3-wire = 3-piste, 4-wire = 4-piste
EMC-direktiivin EN61000 vaatimusten täyttäminen edellyttää, että toimilaite johdo-
tetaan käyttämällä suojattua kaapelia.
[C5] Supply voltage =Syöttöjännite, Input control signal = Tuleva ohjaussignaali,
Feedback signal = Palautussignaali, Common = Yhteinen
Säätömoottorissa on 2–10 V tasavirta palautussignaali [U]; 2 V vastaa asentoa kiinni
ja 10 V asentoa auki. Palautussignaalin jännite on 0 V kalibroinnin aikana tai minkä
tahansa vikatilan aikana, esim. kun säätömoottori ei löydä oikeaa asentoa.
Oletusarvot [D]
[D1] DIP-switch no = DIP-kytkin nro , Bold = Factory setting = Lihavoitu = Tehdasa-
setus
1. Ohjaussignaalin (Y) valinta
Tulevalla ohjaussignaalilla voi olla joko jännitearvo (V) tai sähkönvoimakkuus
(mA). Tehdasasetuksena on jännitearvo.
2. Tulevan ohjaussignaalin toiminta-alueen valinta
Ohjaussignaali voi alkaa joko 0V / mA eli jännitteettömänä tai jännitteellisenä
2V / 4mA. Tehdasasetus on jännitteetön. Asetuksen muutos huomioidaan vasta
uudelleenkalibroinnin jälkeen (ADJ).
3. Tämä vaihtokytkin ohjaa moottorin toiminnan suuntaa
Moottori työskentelee voimistuvalla ohjaussignaalilla joko alaspäin (NORM,
venttiili kiinni yläasennossa) tai ylöspäin (INV, venttiili kiinni ala-asennossa).
Tehdasasetus on NORM, jolloin liike on alaspäin. Asetuksen muutos huomioi-
daan vasta uudelleenkalibroinnin jälkeen (ADJ).
4. Käyntitavan valinta
Käyntitapoja ovat normaali käynti (OP) tai kalibrointi (ADJ). Kalibrointikäynnis-
sä moottori ajaa sekvenssiä, lukee rajakatkaisijoita ja mukautuu siihen kiinnitet-
tyyn venttiiliin. Rajakatkaisijoiden asennot säilyvät moottorin muistissa myös
sähkökatkoksen aikana. Kun kalibrointisekvenssi on suoritettu loppuun, moottori
pysähtyy kunnes katkaisija on siirretty OFF asentoon (OP). Katkaisijan asento
normaali käytössä on OP.
HUOM! Syöttövirta täytyy katkaista ja kytkeä päälle kalibrointisekvenssin käynnis-
tämiseksi.
Säätömoottorin kalibroiminen ja viiteasennon käyntijakso
Heti kun virta kytketään päälle toistaiseksi kalibroimattomaan säätömoottoriin, pitää
suorittaa kalibrointisekvenssi – ks. osio Oletusarvot, kohta 4, Käyntitavan valinta.
Uusi kalibrointi pitää suorittaa myös aina silloin, kun moottori kiinnitetään uuteen
venttiiliin tai kiinnitetään uudelleen vanhaan venttiiliin. Kalibroinnin tulos tallentuu
pysyväismuistiin.
Aina kalibroidun säätömoottorin käynnistyessä se etsii viiteasennon muistista
ohjaussignaalista huolimatta. Viiteasennon löydyttyä säätömoottori ohjautuu tulevan
signaalin mukaan.
Käsikäyttöinen ohjaus [A2]
1. Kytke säätömoottorin virta pois päältä kannen sivussa olevasta kytkimestä (F).
2. Paina mustaa vapautuspainiketta (E) kotelon etupuolella.
Huomio! Painike täytyy pitää alas painettuna koko käsikäyttöisen ohjauksen ajan.
3. Käännä 6 mm:n kuusiokoloavaimella (C) punaista keskiöosaa. Kun avainta
kierretään myötäpäivään, moottorin kara vetäytyy sisäänpäin ja vastapäivään
SUOMI
8
loading