MODE
EXTENDED
STANDARD
MODE
EXTENDED STANDARD
The LEDs of the EDIT pedal switch and
EXlT
pedal switch will
flash. This indicates that the Standard mode can be set at
present.
N o t e :
In order to edit one of the modes, you must first switch
to
the
other mode, then switch back to the mode you wish
to
edit by
pressing down the EDIT pedal switch. When the MODE switch
has been reset, the patch number and bank number are automat-
ically also reset to "0."
I
Remarque:
Afin d'Cditer un des modes, vous devez d'abord passer aux autres
modes, puis revenir au mode que vous dCsirez 6diter en appuyant
sur le dlecteur au pied EDIT. Lorsque le sblecteur MODE a Ct.6
r6initialis6, le num6ro de patch et le numero de banque sont au-
tomatiquement remis
B "0".
I
Schalter zuriick auf STANDARD.
Die LED-Anzeigen des EDIT-Pedalschalters und EXIT- Pe-
dalschalters blinken. Dies zeigt an, daR die Einstellungen in
der Standard-Betriebsart geiindert werden konnen.
Hinweis:
Um die Einstellungen einer Betriebsart zu andern, mu13 der
MODE-Schalter zuerst auf die andere Betriebsart gestellt und
dann unter Gedriickthaltcn des EDIT-Pedalschalters auf die
gewiinschte Betriebsart zuriickgeschaltet werden. Beim
Umschalten des MODE-Schalters werden die Patch-Programrn-
Nurnmer und die Speichcrbanknurnrner automatisch auf "0"
gesetzt.
2.Ponga el selector de modalidad
en
ampliada
(EXTENDED).
(El punto en el primer espacio del LED de banco (BANK LED)
s e
enciende).
3 . M i e n t r a s
presiona el
conmutador de pedal de
e d i c i b n
(EDIT)
[conmutador de
pedal de
paso
(BYPASS)]
vuelva
a
seleccionar
la
modalidad
estgndar.
Los
LEDs del conmutador de pedal de edici6n (EDIT) y el con-
mutador de pedal de salida (EXIT) parpadearfin. Ello indica que la
modalidad esthdar puede fijarse de momento.