I
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Vedi nel manuale della centralina elettronica.
Collegare alimentazione elettrofreno (Grey-
Grey) fig.8/Abb.8, ad una fonte a 230 Vac
presente quando il motoriduttore è in funzione
(es. in parallelo al lampeggiante)
GB
ELECTRICAL CONNECTION
See the electronic power unit booklet.
Connect the electric brake power cable (Grey-
Grey) fig. 8 to a 230 Vac source that must be
present when the gearmotor is in operation (e.g.
in parallel with the flashing light).
SM2000 T
400Vca
F
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Voir livret d'instructions de la centrale
électronique.
Connecter l'alimentation du frein électrique
(Gris-Gris) fig. 8/Croquis 8, à une source à 230
Vac présente lorsque le motoréducteur est en
marche (ex. en parallèle au clignotant)
D
ELEKTROANSCHLUSS
Siehe Handbuch der elektronischen
Steuereinheit.
Die Speisung der Elektrobremse (Grey-Grey)
Abb.8, an eine 230 Vac-Quelle anschließen,
die vorhanden ist, wenn der Getriebemotor
l ä u f t
( B s p .
parallelschalten).
230Vca
FC
(FRENO)/(BRAKE)
m i t
d e r
B l i n k l e u c h t e
SM2000 M
fig. 8
Abb. 8
230Vca
E
CONEXION ELECTRICA
Véase el manual de la centralita electrónica.
Es preciso conectar el cable de alimentación
del electrofreno (Grey-Grey), fig. 8, a una fuente
de 230 V c.a. presente cuando el motorreductor
esté en función (ej.: en paralelo a la luz
intermitente).
NL
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Zie de handleiding van de elektronische
besturingskast.
Sluit de stroomvoorziening van de elektrische
rem (Grey-Grey), fig. 8/Abb. 8, aan op een
stroombron van 230 Vac die aanwezig is als de
motorreductor in werking is (bijv. parallel op het
knipperlicht).
M
FC
230Vca
(FRENO)/(BRAKE)
11