GB
MAINTENANCE
Periodically clean the motor by introducing naphtha through the air inlet, let the motor run for a few seconds and then
lubricate. This operation is often sufficient to restore the tool to perfect efficiency after it has lost power or has even
become jammed due to obstruction. If the tool is left unused for long periods we recommend putting some oil into the
air inlet and letting it run for a few seconds before putting it away. In this way the internal components will remain
lubricated. About once every six months it is advisable to take the tool apart, check the condition of the bearings, clean
the gears thoroughly and lubricate with grease for extreme pressures. For this type of maintenance or other operations
not indicated above, we recommend contacting an authorized Assistance Center or directly contacting OBER.
F
ENTRETIEN
Lavez régulièrement le moteur en versant du gas-oil dans la prise d'air, faites-le fonctionner quelques secondes, après
quoi graissez-le. Il suffit bien souvent de cette seule opération pour obtenir un bon fonctionnement de l'outil qui a perdu de
sa puissance ou encore qui s'est bloqué à cause d'une obstruction. Si l'outil reste inutilisé pendant de longues périodes, il
convient de verser de l'huile dans la prise d'air et de le faire fonctionner pendant quelques secondes avant de le remettre
à sa place. Ainsi l'intérieur restera lubrifié. Tous les six mois environ, il est opportun de démonter l'outil, vérifier l'état des
roulements, nettoyer à fond les engrenages et les lubrifier à nouveau avec de la graisse par fortes pressions. Pour ce type
d'intervention et pour d'autres qui ne seraient pas mentionnées ci-dessus, il est conseillé de s'adresser aux Centres
d'Assistance agrées ou bien encore directement à OBER.
D
WARTUNG
Regelmäßig eine Motorreinigung vornehmen, indem Naphtha in den Belüftungsgrill gegeben wird, ein paar Minuten einschalten,
dann schmieren. Meist reicht diese Operation, um ein Werkzeug, das an Leistung verloren oder sich wegen Verschmutzung
sogar blockiert hat, wieder einwandfrei funktionstüchtig zu machen. Wird das Werkzeug für lange Zeit nicht verwendet, ist es
günstig, etwas Öl in den Belüftungsgrill zu geben, und es für ein paar Minuten einzuschalten, bevor man es wegräumt. Die
Innenteile bleiben so geschmiert. Alle sechs Monate etwa ist es ratsam, das Werkzeug auseinanderzunehmen, die
Lager zu prüfen, das Getriebe zu reinigen und erneut mit Hochdruck-Fett zu schmieren. Für diesen Eingriff, oder
weitere , oben nicht genannte ist es ratsam , sich an die autorisierten Service-Stellen oder direkt an OBER zu wenden.
E
MANTENIMIENTO
Lavar periódicamente el motor introduciendo gasóleo en la toma del aire, dejarlo en marcha durante unos segundos y
lubricarlo. A menudo, basta esta operación para restablecer perfectamente las prestaciones de una herramienta que
haya perdido potencia o se haya bloqueado debido a obturaciones. Si no se utiliza la herramienta durante largos
periodos, se aconseja introducir aceite dentro de la toma de aire y dejarla funcionar durante unos segundos antes de
guardarla. De esta manera, las piezas interiores quedan lubricadas. Cada seis meses aproximadamente, se aconseja
desmontar la herramienta, controlar las condiciones de los cojinetes, limpiar completamente los engranajes y lubricar con
grasa para presiones extremas. Para este tipo de intervención u otras diferentes a las citadas anteriormente, se aconseja
ponerse en contacto con los Centros de Asistencia Autorizados o directamente con OBER.
19